«Пятьдесят слов дождя» читать онлайн книгу 📙 автора Аша Лемми на MyBook.ru
Пятьдесят слов дождя

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.1 
(39 оценок)

Пятьдесят слов дождя

297 печатных страниц

Время чтения ≈ 8ч

2022 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Киото, Япония, 1948. Маленькую Нори надежно прячут от посторонних глаз. Многие годы она живет в доме своенравной бабушки, которая видит в ней лишь незаконнорожденную наследницу.

Нори не знает любви. Она терпит, когда ее кожу обжигают отбеливающие ванны. У Нори нет выбора, ведь ей нужно соответствовать императорской семье Камидза. Но однажды на пороге дома появляется ее сводный брат Акира.

Талантливый и красивый Акира видит в Нори не позорное пятно, а испуганную девочку. Чтобы разлучить их, бабушка и дедушка готовы на все, даже продать Нори в дом гейш.

Девочка, которая должна молчать, научится говорить. Даже когда цена свободы – боль, свет внутри Нори не гаснет, а становится сильнее, освещая все вокруг.


«Душераздирающая история о любви и потерях». – Кристин Ханна

«За чтением этой книги время пролетает незаметно, но рассказанная в ней история остается с вами надолго». – Малала Юсуфзай, лауреат Нобелевской премии мира

«Пронзительный исторический роман о судьбе незаконнорожденной молодой женщины в послевоенной Японии, о власти традиции, силе дружбы и цене свободы». – Анаит Григорян, автор романа «Осьминог»

читайте онлайн полную версию книги «Пятьдесят слов дождя» автора Аша Лемми на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Пятьдесят слов дождя» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2020
Объем: 
534699
Год издания: 
2022
Дата поступления: 
11 апреля 2023
ISBN (EAN): 
9785041741310
Переводчик: 
К. Гусакова
Время на чтение: 
8 ч.
Издатель
635 книг
Правообладатель
22 571 книга

limbi

Оценил книгу

Каждое предложение в этой истории заставляло моё сердце замирать от переживаний и душевной боли за маленькую Норико, а иногда приходилось сдерживать слезы, видя всю глубину отчаяния маленькой девочки.
Оставленная матерью, преданная собственной семьёй, Нори всю жизнь искала одобрения и любви. Плод запретной страсти, она была вынуждена расплачиваться за желание своей матери быть любимой.
Норико преодолела множество невзгод и несчастий на пути к счастью... поэтому меня очень удивил конец этой истории. Мне искренне казалось, что "малышка" Нори наконец-то научилась ставить собственные мечты и желания на первое место. Только не подумайте, что финал мне не понравился. Нет, мне понравилась эта история целиком и полностью, каждое слово запало мне в душу.
Среди множества персонажей повествования я искренне прониклась лишь к нескольким героям, помимо самой Норико. И первый этом списке - это её брат.  Желающий её ненавидеть, он полюбил Нори, пусть иногда и хотелось ответить ему подзатыльник за то, что вёл себя не так как надо. Пусть Акира и не знал, как надо заботиться о младшей сестре, но каждый его порыв был искренним.
Прочитав книгу до конца, я так и не смогла до конца понять мать девочки. В течении всей истории хо елось и ненавидеть, и пожалеть одновременно.
Кстати, несмотря, что события книги разворачиваются в Японии 1950-х годов, традиции в семье Норико ниразу не соответствуют духу этого времени. От них так и веет вековой давностью.
Каким бы словом мы не назвали дождь, суть его от этого не изменится, это будет все та же вода, льющаясь на нас с неба. И жизнь Норико - это жизнь, принадлежащая семье Камидза, и где бы она не была, как бы далеко не убежала, она не в силах изменить того, что в ней течёт кровь древнего рода. И пусть финал книги меня удивил, но я полностью приняла и поняла решение Норико. В конец концов, она приведёт свою семью к светлому будущему... во всяком случае, я искренне в это верю.

10 мая 2023
LiveLib

Поделиться

OlkaDolka

Оценил книгу

Книга рассказывает про девочку, которая одним своим существованием позорит честь знатной семьи. Книга довольно тяжёлая эмоционально, местами грустная, местами очень жестокая. И я снова думаю: как же много человек способен вынести и не сломаться! Как же человек любит издеваться над собой и своим телом. Все эти карсеты, ножки лотоса, отбеливание кожи кислотами...

Это японская драма, где тяжело всем. Рассказывается про тяжёлую жизнь главной героини Нори, но ее брату, который надежда и гордость семьи, живётся чуть легче. Просто культура такая, требовательная. Матери Нори тоже досталось сполна, опять же из-за культурных особенностей и особенностей времени, когда происходили события в книге.

Книга не для слабонервных, потому что все происходящее - в духе бесконечных сериалов. Спросить сейчас? Нет, позже. Посмотреть фотографии? Не сегодня. Прочитать дневник матери и наконец-то узнать её мысли и мотивы? Нет сил, прочитаю через несколько лет. И все в таком духе.

Главная героиня Нори малахольная, ей стыдно за все, она постоянно извиняется за свое происхождение. Ее бабушка с дедом вообще садисты какие-то. Нори хотела изменить семью. Испытав на себе лишения и невзгоды, она хотела стать другой, не похожей на старших родственников. Но она Ничего не изменила. Уже сразу она пошла тем же путем. Чуть позже, осознав свое поведение, она несколько изменит свое поведение и решения, но не сильно.

Книга рассказывает именно про девочку, но все равно её мысли мы не видим. То есть в японских традициях ее глубокие мысли и переживания остаются при ней. Например, мы явно видим как сильно она хочет отбелить себе кожу, как хочет понравиться и угодить своей семье, но некоторые мотивационные причины ее поведения все равно остаются для нас тайной.

Это очень противоречивая по эмоциям книга. Персонажи будут часто раздражать. Но от книги все равно невозможно оторваться, интересно, что будет дальше и чем закончится. Эмоции при чтении будут зашкаливать и кипеть. Но все перечисленное вовсе не минусы книги. Она такая какая есть. Она рассказывает совсем про другую культуру, странную и непонятную для нас, но не менее интересную и завораживающую.

Нори замерла посреди комнаты, усилием воли заставила себя не вертеться. Чинно сложила руки, с легким презрением разглядывая кожу. Вроде получше. Два года принятия ванн - и наконец заметна разница. Ещё пара лет, и кожа посветлеет настолько, что можно будет покинуть чердак.
Когда мы подходим к холлу, она дрожит как осиновый листок. Что-то бормочет себе под нос, будто мантру. Как полубезумная. Может, после стольких лет на чердаке так оно и есть. Мне всегда было интересно, что с психическим состоянием бедняжки. Я читала, что ублюдки от природы неустойчивы. Не говоря уже о неграх, которые, как говорят, от рождения дикие, как львы.
17 октября 2022
LiveLib

Поделиться

bumer2389

Оценил книгу

Боль всего афро-американского народа и женского населения. А - Япония тут - при чем...?
Что-то со мной было - но я очень захотела эту книгу. "Японская книга о Японии...", только я настраивалась, что все будет медленно и меланхолично - и нужно особое настроение. Снизошло...
Ооооо - как я ошибалась! Просто - на момент выхода книга была немного окутана ореолом таинственности, и не было информации об авторе. Но я скорее почувствовала по тексту, а не прочитала, что авторка - не японка. И это - плохо. Это - очень плохо. Я создала резервацию самоуверенных гайдзинов, замахнувшихся на эту богатую и самобытную культуру. Самый простой пример - почему-то авторы, которые пишут о чужой культуре - начинают рандомно вставлять "аутентичные" слова и выражения. Это выглядит в тексте - ужасно (здесь это еще и кириллицей прогнали): будто русскому языку стало плохо, и он сошел с ума. Как это должно выглядеть: японские люди такие разговаривают по-японски - и тут говорят по-японски еще больше??? (Просто авторы выучивают пару иностранных фраз - и гордятся этим). Ну а уж о культурных особенностях и аутентичности...
Первую часть я окрестила: Павел Санаев - Похороните меня за плинтусом встречают 50 ОС. Что-то там в тексте мелькало защитное за бабку, но - лупцевать ребенка деревянной ложкой за то, что она - существует...??? Ну - вообще в этом прекрасном, царственном и лучезарном доме - замечательно представлена вся пищевая цепочка насилия и ненависти: дед приходит и отряжает бабуле, а она отыгрывается на слугах и бессловесной внучке. Япония...Хотя - при чем здесь Япония? Героиня у авторки - бастард, японо-американка - честнее сказать, афро-японка - и (я уверена) это рефлексия личного переживания авторки.
В первой части меня раздражало то - что авторка все эмоции героев - выкручивает на максимум, до экстрима. Если это ненависть - то до кровавых мальчиков в глазах. Если преданность - то щенячья, до буханья в грязь. Просто хочу негласной обложкой этой книги сделать Впоследствии мне - очень хотелось орать с тем котиком в тех горах. Об этом - позже. *Еще - авторка "дала голос" почти всем героям, и когда 11-летней девочке вдруг стало 32 - я аж вздрогнула. Скакнули - уж скакнули. Оказалось - это кусок глазами служанки...
Потом пошел кусок - навеянный Артур Голден - Мемуары гейши . Голден вывел гейш-проституток - и авторка радостно следует по его пути. Только - не дождалась я эпичной сцены "торговли священной пельмешкой подороже" - скомкала авторка как-то эту часть. Не могу отрицать, что проституток под видом гейш не было - но это выглядит... Кто смотрел "Игру престолов", вспомните: была настоящая Дейенерис, а были трактирные шлюшки, притворяющиеся ею - с голыми задами. Так у авторки это и выглядит - не как Япония, а как портовый американский кабак или кабаре 20х годов. Когда малолетняя проститутка хвасталась умением задирать ножку в вертикальном шпагате, я подумала - а в кимоно-то неудобно. Еще примечательного в этой части - что наша забитая чердачная мышка - вдруг стала такой дерзкой. А бордельная мамаша - оказалась с принципами и совестью. Нелегко будет этой сердобольной женщине в ее суровом бизнесе...
В общем - продажи священной пельмешки я не дождалась( А в третьей пошел - роман. Простой любовный роман, который мог происходить - в Лондоне, Якутске, Сантьяго или Арктике - просто любовь. Если в первой части авторка рефлексировала свое происхождение и связанные с этим страдания, то в этой - явно неудачную любовь. У меня просто подобного в читательском багаже мало, и я не знала, куда метаться - в Ивлин Во - Возвращение в Брайдсхед , в фильм "Мечтатели"... И - такой у нее получился картон на стекловате - просто пенопласт, аж скрипит. Герои картонные и клишированные - красотка-дурочка-наследница, павлин-обольститель-золотой мальчик. И очень понятно, что "диалоги", которые прописывает авторка - это то, что она хотела бы высказать подобному типу. Это те слова, которые при прокручивании в голове - звучат так гордо и грозно, просто хлещут. Но, выплескиваясь, в реальной жизни, у подобных типов не вызывают ничего, кроме смеха и презрения.
Поэтому я могу сказать, что авторка написала роман-рефлексию. "Ах, в моей жизни было много дождя - но дождь когда-нибудь заканчивается...". На здоровье (только к подобному я бы и трехметровой палкой не притронулась) - а Япония? А вот за Японию - было очень больно. Я - орала жутко. Орала - инфразвуком, свистковыми нотами, котиком, сусликом Самое веселье пошло, когда я поняла, что неединичные поминания Бога - это не просто так, и авторка на полном серьезе вывела, что героиня и ее премилая бабулька - христиане (скорее всего, католики - но тут уже не берусь утверждать). То есть, подождите: семья родственников императора Японии - христиане? И в тексте это не выглядит, как осознанный выбор. Скорее это выглядит так - что у авторки в картине мира просто отсутствует другая религия. Других религий - просто в мире нет. Одна из глав называется "Не убоюсь зла" - Fear no evil. Это начало псалма, я его слышала - например, в сериале по "Противостоянию" Кинга. Но в "японской книге о Японии" ... Да и, подозреваю - просто у авторки нет картины мира - а есть точка зрения. Неужели в нашем мире современная образованная женщина - не умеет хотя бы гуглом пользоваться??? И не знает - о синтоизме, или о том, что в японском языке - сначала идет фамилия. Или: героиня собирается играть на скрипке - и закидывает волосы на левое плечо... Да пофиг - страдания! Страдают все - и я в том числе... Я пыталась отгонять все культурные звоночки, но - не смогла(
Подытожу - что книга у меня прошла по разряду любовных страдашек по типу Джоджо Мойес - После тебя , Сары Джио или Януш Леон Вишневский - Одиночество в Сети . Как я (чуть глумясь) описываю эту книгу: "Они любили друг друга, как крызанутые - а потом ее сбил каток". Не спорю - зайдет тем, кто любит страдать страданьем, ну а культурные особенности... Да Бог с вами (видимо, японский): здесь все такие - ряженые в юкаты. Это - Неяпонская книга о НеЯпонии - а о 50 оттенках любви, которая может случиться - хоть в Вирджинии, хоть где... Как метко сказал кто-то из наших вещих критиков: "А у Инспирии есть хорошие книги?".
*Добавила баллы - только за озвучку Любови Толкалиной. Я сразу поняла, что буду это слушать, и - как бы стремно мне книга не делала (не по-человечески - а в культурном плане) - это было очень: меланхолично, театрально - и очень книге подошло. Так что кто хочет пострадать состраданием - к вашим услугам.

16 августа 2023
LiveLib

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой