«Король крыс» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Джеймса Клавелла, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Король крыс»

7 
отзывов и рецензий на книгу

WissehSubtilize

Оценил книгу

Прочитав эту книгу подумала, чтобы быть королем необязательно быть крысой. Главный герой носит фамилию Кинг, которая переводится как «король». И при первом знакомстве с ним так и кажется. Чистенький, ухоженный, сытый. Он очень выделяется на фоне других обитателей лагеря для военнопленных Чангу. Здесь находятся те, кому не посчастливилось попасть в лапы японским войскам во время Второй мировой войны в Азии. К ним относятся отвратительно, почти не кормят, унижают. А вот Кинг вполне себе устроился. У него даже есть возможность заниматься спекуляцией (чуть ли не бизнесом) и иметь на этом не плохой гешефт. Только по мере прочтения становится все противнее и противнее. Душа человека потемки, а вот при всех его делишках он понятен. Хватай как можно больше, подкармливай нужных людишек и будешь в шоколаде. Они за тебя все готовы сделать. Честное слово, сравнение с крысой так и напрашивается. Тем более что в романе их тема рассмотрена подробно

Книга отличная, как исследование человеческой подлости хороша

29 октября 2023
LiveLib

Поделиться

namfe

Оценил книгу

1945 год. Сингапур. Лагерь военнопленных.
История о людях, для которых идёт война за выживание, в своём аду. У каждого в то время был свой ад, и не нужно сравнивать, чьи испытания были ужаснее.
Здесь форма приключенческого романа, проявила один важный момент. Пока читатель следит за героями, их борьбой, их отношениями, и даже их приключениями, опасностями, создаётся впечатление, что жизнь которую ведут эти люди, нормальна. Автор не акцентирует внимания на жестокостях, истощении, болезнях, всё это подаётся как условия жизни в том месте, с которыми герои, и с ними читатель, будто бы свыклись, приняли как данное. Человек может привыкнуть ко всему, это его благо и проклятие. Автор разворачивает остросюжетную интригу, сталкивает характеры, показывает взаимоотношения людей. И только с окончанием войны, когда в лагерь приходят войска союзников, раскрывается весь ужас того положения, в котором оказались эти истощенные, еле живые, несчастные люди. Здесь вместо печей, с уничтожением людей хорошо справлялись жара и тропические болезни. Всю ненормальность, бесчеловечность ситуации, и людей, которые допустили такое.
Есть в книге и условности, присущие жанру, и преукрашивание событий и обстановки, но важно не это.
Понравились герои. Понравилось, что не было абсолютно отрицательных персонажей. А главное зло было в условиях, которые привели людей к тому, кем они стали.

16 мая 2018
LiveLib

Поделиться

Tin-tinka

Оценил книгу

– Нужно заботиться только о себе, Питер. Никто больше этого делать не будет.

Признаться, я сразу сомневалась, что данная книга мне понравится, но желание узнать про японские лагеря для военнопленных возобладало над осторожностью. Причем, я могу понять читателей, которым книга импонирует – она легко написана, сюжет бойкий и авантюрный, особенно, если вы любите книги про хитрые махинации в стиле «Поймай меня, если сможешь», про то, как душка-преступник обманывает глупых полицейских, проворачивает многослойные схемы, полагаясь на свой острый ум и интуицию, делает бабки, одаривая своей благосклонностью и материальными подачками приближенных. К тому же, возможно, читателей привлечет неоднозначность персонажей, ведь идеальных героев тут нет.

Но мне было очень скучно читать книгу, более того, так как «обаятельный преступник» вызывал отвращение, то и следить за его схемами обогащения было неинтересно. Герой выглядит типичным американцем, как принято его изображать в иностранной литературе. Этакий делец, для которого деньги не пахнут, «бизнес и ничего личного», самодовольный и самовлюбленный: ведь он не делает ничего плохого, просто торгует, обманывая и покупателей, и продавцов. Кинг искренне уверен, что голодающие, больные и раздетые люди вокруг него сами во всем виноваты, это их проблемы.

цитаты

О чем вы думаете, когда расхаживаете в подобной одежде? Этого достаточно, чтобы свести с ума любого! Напрашиваетесь на неприятности?...

– Посмотрите на мою одежду, – продолжал полковник Брент. – Как, черт побери, вы считаете, я должен себя чувствовать?!

Кинг не ответил. Он думал: «Это твоя проблема, Мак… Ты следишь за собой, я слежу за собой…» На полковнике была только набедренная повязка, сделанная из половины саронга и обернутая вокруг талии – наподобие национальной шотландской юбки, а под повязкой уже ничего не было. В Чанги Кинг был единственным мужчиной, который носил трусы. У него их было шесть пар.

– Думаете, я не завидую вашим ботинкам? – раздраженно спросил полковник Брент. – Когда у меня есть всего лишь эти проклятые штуки.

На нем были сандалии утвердившегося образца – кусок деревяшки с прикрепленной к ней полоской ткани.

свернуть

Сам же, не стесняясь, а даже гордясь собой, расхаживает в полном обмундировании, имеет несколько комплектов запасной одежды, делает маникюр, а также содержит множество прислужников, которые с радостью постирают за него и окажут иные полезные услуги.
В целом и писателю такой персонаж не очень нравится, все же главный герой тут - благородный англичанин, который, конечно, не такой, как этот плебей (которого автор в конце все же сбросит с пьедестала). И нам показывают на контрасте, что англичане «старой закалки» даже в концлагере не забывают о благородстве и не опускаются до того, чтобы ради денег терять свою честь.

цитаты
Кем бы он ни был, офицер и джентльмен не должен вести себя подобным образом. Плохо, очень плохо!
свернуть

Так что, если они и совершают какие-то противоправные действия то или ради забавы, адреналина, или чтобы сделать доброе дело своим друзьям.

В целом, это достаточно интересный книжный сюжет, но для меня все это было диким, ведь я взяла книгу о лагере, где тысячи умирали от голода или болезней. Более того, автор сам побывал в подобном месте и я настроилась на что-то более серьезное, драматическое. Тут же что-то серьезное упоминается между строк и хотя приведены достаточно интересные подробности о лагерной жизни, все же было ощущение промывания песка в поисках золота.

Отдельно хочется отметить отношения между нациями, например, размышления англичан об австралийцах или индусах.

цитаты

Как и все американцы. Дурная компания. Они обращаются к своим офицерам по имени. – Он вздернул брови. – И офицеры играют в карты с рядовыми. Господи, спаси мою душу! Хуже австралийцев, а те – сброд, какого поискать. Несчастье! Совсем не похоже на индийскую армию…

Когда в сорок втором пал Сингапур, солдаты-сикхи, служившие под началом полковника, перешли на сторону врага, японцев, почти все до единого и принялись отыгрываться на своих английских офицерах. Сикхи стали первыми охранниками военнопленных, некоторые из них были хуже зверей. Офицеры не знали покоя. Потому что сикхи составляли большинство, солдат из других индийских полков было мало. Гуркхи сохраняли преданность даже под пыткой и невзирая на оскорбления

свернуть

И, конечно, отношение японцев к пленным. Было познавательно прочесть о том, что сдавшихся в плен военных японцы не считали людьми, так как потеря чести была причиной для того, чтобы относиться к пленным как к животным.

Ни один мужчина, дорожащий своей честью, не позволит, чтобы его взяли в плен. Все вы животные, и обращаться с вами нужно соответственно

Поэтому, если верить книге, Япония не соблюдала права пленных, определенных Женевской конвенцией, не предоставляла лекарства заключённым и не обеспечивала их достаточным пропитанием.

цитаты

Сегодня был суп из акулы, по крайней мере одну акулу нарезали унция за унцией, чтобы приготовить похлебку для десяти тысяч человек. Суп был теплым, на вкус слегка отдавал рыбой, в нем плавали кусочки баклажанов и капусты, какая-то сотня фунтов на десять тысяч человек. Основу его составляли листья, красные и зеленые, горькие, но тем не менее питательные, выращенные так заботливо на лагерном огороде. Суп был приправлен солью, порошком карри и красным перцем.

Яйцо было роскошью. Раз в неделю, если лагерные куры неслись согласно плану, яйцо выдавали каждому пленному. Это был великий день.

И то же самое было во всем Чанги. Люди объединялись и кормились группами. По двое, по трое, редко по четыре человека. Одиночка никогда бы не смог, обрыскав изрядную территорию, найти что-нибудь годное в пищу, разжечь костер, приготовить еду и съесть ее. Трое человек – оптимальная группа. Один добывает еду, другой караулит то, что достал первый, а еще один – в резерве.

Клетку для кур группы Питера Марлоу построил Мак. В ней находилось три курицы – богатство группы. Ларкин купил этих кур семь месяцев назад, когда в группе была продана последняя ценная вещь – золотое обручальное кольцо Ларкина. Он не хотел расставаться с кольцом, но в то время Мак был болен и у Марлоу была дизентерия, а за две недели до этого лагерный рацион снова урезали.

Мин Дункан была сингапурской китаянкой, поэтому ее не посадили в лагерь вместе с женами и детьми других военнопленных; она свободно жила в предместьях города.

На десять тысяч человек пришло сорок три письма. За три года японцы выдавали лагерю почту два раза.

Форсайт видел людей, следящих за ним из хижин. Все молчали. Он видел улицу, делящую лагерь пополам, и за ней уборные. Он видел десятки хижин. В нос ему била вонь пота, плесени и мочи. Живые мертвецы стояли везде – живые мертвецы в лохмотьях, живые мертвецы в набедренных повязках, живые мертвецы в саронгах, высохшие скелеты.

Кто эти бедолаги?

– Просто парни, – сказал Кинг. – Офицеры.

– Что?

– Конечно. Что-то с ними не так?

– Вы хотите сказать, что это офицеры?

– Точно, все это офицерские хижины. В тех бараках живет начальство, майоры и полковники. Около тысячи австралийцев и… англичан, – быстро пояснил он, – в хижинах к югу от тюрьмы. Внутри самой тюрьмы живут около семи или восьми тысяч англичан и австралийцев. Все рядовые.

– Они все выглядят подобным образом?

– Не понял, сэр?

– Они все выглядят подобным образом? Они все вот так одеты?

– Конечно. – Кинг рассмеялся. – Догадываюсь, что вы имеете в виду. Они действительно похожи на кучу бродяг. Это меня никогда не волновало.

Потом до него дошло, что Форсайт критически рассматривает его.

– В чем дело? – спросил он, погасив улыбку.

....
– Почему вы так отличаетесь от них? – поинтересовался Форсайт.

– Не понял, сэр.

– Почему вы одеты подобающим образом, а они все в лохмотьях?

Улыбка Кинга вернулась на свое место.

– Я следил за своей одеждой. Они, думаю, нет.

– Вы выглядите вполне здоровым.

– Не таким здоровым, как мне хотелось бы быть, но вполне в хорошей форме. ....

– Как получилось, что вы здесь – единственный в своем роде? – оборвал его Форсайт; слова били как пули.

– А?

Форсайт грубовато показал пальцем в сторону лагеря:

– Передо мной, наверное, двести или триста человек, но вы единственный, который одет. Все люди не толще бамбука, но вы… – он повернулся и посмотрел на Кинга, взгляд его стал жестким, – вы в хорошей форме.

– Я такой же, как они. Просто я не зевал. И мне везло.

– В такой дыре нельзя говорить о везении!

– Конечно можно, – не согласился Кинг. – И нет ничего плохого в том, чтобы следить за своей одеждой, и нет ничего дурного в том, чтобы следить за своим здоровьем. Человек должен заботиться о собственной персоне. В этом нет ничего дурного!

– Вовсе нет ничего дурного, – согласился Форсайт, – при условии, что это делается не за счет других. –

свернуть

В общем, подводя итог, эта книга, хоть и открывает новые для меня подробности о пленных времен Второй Мировой войны, все же слишком чуждая мне, поэтому оценка «нейтрально».

цитаты

Вторая волна страха затопила Чанги.

Страх за самого себя. Нормален ли я? Нормален ли я после всей этой жизни? Я имею в виду, не потерял ли рассудок? Прошло три с половиной года. И бог мой, вспомни, что говорил Ван дер Зельт об импотенции? Верно ли это? Смогу ли я снова заниматься любовью? Буду ли я здоров? Я видел ужас в глазах капитана, когда он смотрел на меня. Почему? Что было не так? Ты думаешь, я осмелился бы спросить его, спросить… в порядке ли я?

Нам осталось ждать два или три дня до отъезда. – «Потом домой в Техас, – думал он. – Смогу ли я опять получить свою работу? Где я, черт побери, буду жить?! Как буду добывать деньги? Сумею ли воспользоваться моментом и выйдет ли что-нибудь из этого?»

....она вышла замуж, и никто меня не ждет. Как, черт побери, мне найти работу?!»

.... Но в мыслях он был дома: «Будь я проклят, если останусь там! Надо будет снять себе собственную квартиру. Точно. Но где, черт побери, взять денег?!»

свернуть

24 июля 2022
LiveLib

Поделиться

moorigan

Оценил книгу

Джеймс Клавелл предпринял довольно смелый эксперимент - написал камерный роман с безгранично большим количеством участников. Действие происходит в Чанги, японском лагере для военнопленных. Такой локус обуславливает, с одной стороны, ограничение действующих лиц, ведь герои заперты в одном месте и не могут отправиться куда-либо еще, с другой, количество пленников - 10 тысяч к 1945 году - позволяет беспрепятственно вводить все новых и новых персонажей. Хитро. Но несмотря на очевидные плюсы, у такого приема есть и минусы. Какое бы ни было количество героев, все они однотипны. Разница характеров практически не влияет на развитие сюжета, так как и хорошие и плохие парни находятся в одних и тех же условиях. Ну и само разделение на хороших и плохих весьма условно.

Апрель 1945 года. Читатель в курсе, что до конца Второй мировой остались в буквальном смысле считанные дни. Но обитатели лагеря Чанги об этом не знают, в первую очередь, из-за того, что им строго-настрого запрещено иметь приемник. В лагерь не проникают никакие новости, поэтому пленникам остается только гадать, что же происходит в большом мире. Тем не менее есть смельчаки, которые тайно от охранников собирают запретное радио. И это одна из линий романа, к сожалению, второстепенная. Основная же сосредоточена на американце с говорящей фамилией Кинг, короле "чёрного рынка" в лагере. Этот смекалистый парнишка развил бурную торговую деятельность, тоже, кстати, запрещенную. Благодаря своему уму, деловой хватке и умению налаживать нужные связи, он наслаждается хорошей едой, хорошей одеждой, хорошей койкой и полными ненависти взглядами солагерников.

С точки зрения порядочного человека, Кинг - вылитый антагонист. Он бессовестно наживается на беде других, пользуясь беспомощностью своих товарищей по несчастью. Первое чувство, которое вызывает этот персонаж, раздражение. Может быть, гнев. И мы говорим себе, что на его месте, конечно же, не стали бы себя так вести. На его месте... Не дай бог там оказаться. Для пущего контраста автор вводит протагониста, британского офицера Питера Марлоу, олицетворение чести и совести эпохи. Воспитанный на лучших британских традиционных ценностях, Питер словно бы обречен противостоять корыстному дельцу Кингу. Но здесь Клавелл делает, на мой взгляд, лучший твист этого романа и превращает очевидных врагов в лучших друзей. Благодаря этой дружбе мы сможем глубже проникнуть в душу двух героев и узнаем, что Питеру есть, в чем себя упрекнуть, а Кинга есть за что похвалить. В принципе, в этой контрастной дружбе и есть суть романа. Там еще пытаются продать огромный бриллиант, устроить крысиную ферму и настучать начальству, но это уже мелочи.

Роман очень динамичный и захватывающий. Ужасный лагерь на фоне буйной сингапурской природы, взаимоотношения многих людей, для которых следующий день может оказаться последним, несколько сюжетных линий, большое количество диалогов - все это не дает читателю заскучать. Практически на каждой странице что-то происходит, при этом нет ощущения сумбура. Я не назвала бы язык Клавелла шедевральным, престижные премии за такое не дают, но написано очень и очень достойно. Были определенные фразочки и ситуации, вызывавшие улыбку, а в нужных местах слегка сжимало горло. Не будучи поклонницей милитаристской тематики, книгу я оценила. Но есть одно но.

Я не поверила в реалистичность происходящего ни на йоту. Да, я знаю, что автор сам провел несколько лет в Чанги, и кому как не ему знать, что там в действительности происходило. Но у меня возникло четкое ощущение, что Клавелл писал не о Чанги и его истории, а о лагере бойскаутов из своего отрочества. Все ужасы лагерной жизни вроде бы и описывались, но не были такими уж ужасными. Словно это мальчишки играют в казаков-разбойников, то бишь пленных и японцев. Герои спокойно разгуливают по лагерю туда-сюда, светят перед охранниками огромными суммами денег, беспрепятственно покидают лагерь и возвращаются туда. Даже когда японцы обнаруживают запрещенное радио, то не расстреливают весь барак, как скорее всего и было, а уводят одного пленного в другую тюрьму, при этом восхищаясь его смелостью. Ну как бы не верю. Или когда Питер попадает в рыбацкую деревню, на него мгновенно западает дочка старосты, четырнадцатилетняя красавица Сулина. Конечно, на кого запасть юной прелестнице, как не на голодного мужика из лагеря, где каждый второй страдает дизентерией. Ну вот совсем не верю. И таких моментов много, пусть и менее ярких. Сначала эта неправдоподобность меня даже возмутила, но затем я решила, что это право автора писать о том, о чем он хочет, и если он не желает описывать Чанги таким, каким он был, это тоже его право.

В общем, если вы ждете азиатского варианта дневника Анны Франк, то вам не сюда. Но если вам хочется почитать качественный авантюрный роман с неплохим нравственным посылом, то добро пожаловать.

14 августа 2021
LiveLib

Поделиться

Little_Dorrit

Оценил книгу

Когда я бралась за чтение этого романа, я ожидала что-то вроде «Белая хризантема», только в мужском исполнении, но вместо этого получила книгу не столько о человеческих страданиях, скорее, как было написано в одной из рецензий, про «молодёжный лагерь». Те кто любит хитрых и умных персонажей, да вам сюда, но те кто читал биографию автора и знакомы через что он прошёл, ждали бы от этой книги куда более серьёзных вещей, потому что, увы, тут ничего такого не будет.

Джеймс Клавелл воевал и в своё время попал в японский лагерь для военнопленных Чанги. Это к слову, реально существовавший лагерь, в котором умирали тысячами, в конце концов, там осталось всего 10 тысяч выживших и это ужасно. Поэтому автор решил использовать свои знания, чтобы немного погрузить в эту атмосферу. Ключевая фраза здесь – немного. Потому что от реальных ужасов там почти ничего и не осталось.

Знаете что меня в первую очередь негативно впечатлило – то что этот военный лагерь почти напоминал курорт, напомню в реальности в сутки тысячи погибали. А тут герои бизнес сколотили, чуть ли не драгоценностями торгуют при этом, японцев как будто и нет, а единственная проблема это то что ты почти не знаешь о том, что происходит за пределами лагеря, хотя нет, простите, о передвижениях по Европе солдат они почти каждый день говорили, а вот на Азиатском направлении да, они не знали. Так что у меня какие-то двоякие ощущения от всего этого сложились. С одной стороны я восхищалась ловкостью Кинга, а с другой, это вышло как игра на теме. Если ты хочешь показать, как люди страдали, так покажи это, но тут больше про брутальных людей и их амбиции.

Книгу посоветую тем, кто любит такую сильную мужскую прозу с крутыми мужиками, которые знают себе цену, знают чего от жизни хотят, тем, кто хочет прочесть авантюрный роман, но не тем кто читал про другие грани всего этого дела.

2 января 2022
LiveLib

Поделиться

du...@list.ru

Оценил книгу

Хорошая книга и прекрасно выбран тон повествования, рассказывая об ужасах с легкой иронией и местами даже с юмором.
29 марта 2022

Поделиться

Анонимный читатель

Оценил книгу

Изумительно
3 декабря 2022

Поделиться