Джеремия Кэртин — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Джеремия Кэртин»

6 
отзывов

quarantine_girl

Оценил книгу

Устрашающие великаны, волшебные чары, жезлы друидов; галантные принцы и прекрасные принцессы, отважные короли и порочные королевы; волшебные мантии, мечи света и мечи тьмы, кони, скачущие быстрее ветра, говорящие животные, обладающие удивительными способностями, – вот элементы, свойственные всем сказкам и ярко проявляющиеся в этом превосходном собрании ирландского фольклора, составленном знаменитым фольклористом и лингвистом Джеремией Кэртином (1840–1906) на западе Ирландии в 1887 году. Почерпнутые у гаэльских сказителей, эти двадцать историй делятся на две части: одиннадцать – смешанные истории, предлагающие ирландские версии распространенных европейских сказок, а девять – истории из цикла о фениях, истории о Финне Маккумайле и его воинах, фениях Эрина.

В принципе, об ирландском фольклоре я знаю не так уж много. Кельтские мифы знаю получше, но где начинаются ирландские, а где начинаются те же бретанские и шотландские мифы, мне не понять. Да и уж если говорить серьезно, то и об Ирландии я знаю очень мало, максимум то, что там живет очень много рыжих людей (считается, что в Ирландии и в Шотландии вообще больше всего рыжих, более точные подсчеты крайне затруднительны) и празднуется День Святого Патрика. Так что этот сборник мне был вдвойне интересен, поначалу я была уверена в том, что это будет что-то очень необычное и новое. Но нет, это было очень похоже на классические сказки многих других народов мира.

Что-то похожее я уже читала в чешских, русских и немецких сказках, а любовь к числу три и временному отрезку в год и один день или любому другому, который кратен трем (кстати, год и один день — это 366 дней, а 366 кратно 3; да, раз в четыре года это будет 367 дней, но я не думаю, что это реально учитывалось в сказках), роднит эти истории с... да практически всеми сказками, потому что это один из важных элементов таких историй.

Эта книга состоит из историй двух форматов: первая скорее сказочная, вторая — легендарная. Мне больше понравилась первая, те истории мне были и привычнее, и интереснее; еще мне понравилось то, что эти истории хоть и были достаточно мрачными, но не переборщили с жестью. Вторая часть тоже была довольно-таки занятна, к тому же в легендах острее чувствовался ирландский дух этих историй, так что у обеих частей есть свои плюсы.

Стиль повествования простой и приятный, но атмосферу темных сказок он поддерживает. Сама атмосфера тоже очень даже хороша, благодаря ей впечатления от книги становятся еще лучше.

В целом, не могу сказать, что я осталась в полном восторге, но мне понравилось. Так что если вы тоже хотите познакомиться с ирландскими мифами и легендами, то советую вам обратить внимание на эту книгу

9 октября 2023
LiveLib

Поделиться

Tlalok

Оценил книгу

Сказки и легенды Ирландии сюжетами и героями очень сильно напоминают знакомые нам с детства истории. Но все эти истории как будто кто-то взял и вывернул шиворот-навыворот. Так, например, в одной из сказок хрустальный башмак здесь теряет загадочный рыцарь, который спасает принцессу от морского чудовища. И принцесса разыскивает своего возлюбленного, примеряя этот башмак на всех мужчин королевства. Или в яйце, которое спрятано в утке, которая спрятана в баране, хранится душа не нашего родного Кощея, а злой колдуньи. Ну и если у нас королевич по неосторожности сжигает шкурку заколдованной принцессы, то здесь тоже самое делает девушка, которая потом вынуждена пуститься с долгий путь в поисках своего исчезнувшего мужа.

Помимо знакомых по сюжету сказок, здесь встречаются истории, которые знакомы нам по другим источникам. Например, история про то, как лихой молодец выбирается из пещеры ослепленного им великана, надев шкуру барана, как будто сошла со страниц мифов и легенд Деревней Греции, а истории про то, как царь приказал умертвить всех новорожденных младенцев мужского пола – сразу отсылает нас к царю Ироду. В результате мы получаем сказки и предания, которые так или иначе нам уже известны и знакомы. Отмечу еще уникальную достоверность географических объектов во всех этих историях. Здесь часто нет никакого заморского короля или неизвестного злодея. Королевство Эрин осаждает испанское войско, а невесту принцу ищут в Датском королевстве.

Но читать все эти сказки, было не то чтобы очень приятно. Во-первых, сам язык, которым описывают эти сказания. То ли особенности перевода, то ли ты уже привык к тому, что сказания они должны быть такими цветистыми и плавными, но история в виде (цитата не дословная, но по общему стилю выглядит это примерно так): «Королевич заснул от сонного зелья. А потом он делал так еще три раза. И принцессы-лебеди не могли его добудиться, расстроились и улетели», напрочь убивает все сказочное восприятие. Такие предания читать просто не хочется. Во-вторых, сюжеты некоторых историй ну совсем не понятны. Кто и зачем туда пошел, кто и кого спасал, почему король сразу верит словам второй жены (она же мачеха), чтобы через пару страниц без зазрений совести сжечь ее на костре. Треть преданий читать сложно, только потому что в принципе не понятно в чем их смысл и чему они должны научить.

В целом, узнать много интересного можно и из такого сборника. Даже незнакомые названия знакомых нам стран уже звучат любопытно. Да и часть про похождения главного героя всех преданий – Финна сына Кулла, порадовала. В итоге получился неоднозначный сборник, с довольно провальными сказками и забавными историями о Финне и его соратниках.

1 октября 2018
LiveLib

Поделиться

ListiFideliti

Оценил книгу

Текст отзыва — чистое «имхо» и игровой отчёт.

Но король был храбрецом.
[поэтому вёл себя как идиот.]

Плюсы: разделение сказок и легенд,
Минусы: однотипность и изрядная жестокость.

Техника. Язык самый простой, стилистика однотипна для сказок и легенд. В принципе, одно от другого не сильно-то и отличается. Как водится в жанре встречаются краткие описания и небольшие диалоги, а также вагон повторений. У сборника есть аудио-версия в исполнении некоего «Aizek Grey» в ЛитРесе. Мне фрагмент не очень понравился, так что я предпочла электронную версию. Остальная часть отзыва под катом :)

Мысли и т.д.

Мысли: не знаю, возможно книга попала мне не в то время, но было очень сложно абстрагироваться от всех глупостей и зверств, происходящих в текстах. С одной стороны, конечно, понятно, что это нормальное явление для данного жанра. Ведь легенды и сказания, как правило, строятся на спасении кого-либо от чего либо, мести и прочих жизненных аспектах. Но та лёгкость, с которой здесь летели головы, страдали невиновные и т.д., вызвала у меня чувство отторжения. Некоторые моменты удивляли своей кровожадностью даже там, где без неё можно было бы обойтись — например, в сказке «Три дочери короля Востока и сын короля Эрина» момент с платком уж-ж-жасен.

Что касается части Фенийского цикла — однотипно и странно. По-моему герои четыре раза приходили в чей-то замок и попадались в ловушку, из которой из вытаскивали сторонние персонажи. При этом герои двигаться не могут, но Финн способен жевать свой большой палец, чтобы понять, что вообще происходит. Чувак, если у тебя дар узнавания происходящего, может ты начнёшь им пользоваться до того, как влипнешь в ситуацию, где погибнут твои люди? Кстати, да, часто все хотят укокошить Финна, но когда он и ко попадают в ловушку, никто не начинает убийства с Финна. Это прям такая древняя классика, что мы вс вами до сих пор наблюдаем её в кинематографе и литературе.

В целом, очень много убийств ради убийств, меркантильность женщин наказывается всегда, меркантильность мужчин — это как бы норма. Особенно меня покоробила сказка «Король Эрина и королева Одинокого Острова», где было событие на манер оригинальной «Спящей красавицы». Фу-фу-фу такими быть, лучше бы королева острова Таббер-Тинтай стёрла бы и принца этого, и папашу его :(

свернуть

Итог: пожалуй, ирландский фольклор — это не моё. Многие моменты после знакомства с другими книгами о мифах и сказках мне понятны: почему у героев всегда есть волшебные предметы, все им помогают или у них в наличии очешуительный слуга. Но обилие разрубленных и снесённых голов показалось мне чрезмерным...

10 июля 2022
LiveLib

Поделиться

Kaminyari

Оценил книгу

Хит сезона. Нет, серьезно. Даже отвратный перевод ничего не испортил. Одни только свистящие угри чего стоят. А если досыпать к ним идиотски-беспомощного в своих деяниях Финна Маккумайла, вечно сосущего большой палец, наивных великанов и трехлетних детей, побеждающих тысячу по тысяче сильнейших войнов Альбы, прекрасных дев, для спасения которых надо усечь им сосок - становится совсем уже интересно. Ну, и отдельным блюдом в этом меню идет Диармайд. "Спортивный дамский угодник, любящий охоту и ушедший в горы с собаками" (с) Я б на его месте тоже ушла, причем, с концами. Говоря проще, господину Кэртину и его недоброй памяти переводчику удалось вынуть меня из спячки и заставить искать больше и шире. Вива, Ирландия!

27 июня 2013
LiveLib

Поделиться

White_Amaryllis

Оценил книгу

Это было весьма любопытное чтение. Возможно, из-за того, что в первой части были изложены популярные сказки на ирландский манер, книга в целом воспринималась именно как сборник сказок, а не легенд и мифов. Интересно было находить как общие черты с русским фольклором, так и различия. Некоторые моменты изрядно удивили. Например, трехлетний ребенок, который самостоятельно приходит (в прямом смысле слова, через гигантские расстояния) на помощь отцу и в одиночку справляется с целым войском. Вообще кровь тут льется рекой, головы легко слетают с плеч, а тела и туши частенько рвутся напополам. А еще едва ли не в каждой сказке встречаются великаны — один, два, три… Уж не знаю, чем им так глянулся этот персонаж. Забавно было встретить следующий момент:

– Если ты попала в такую беду и если соединение со мной освободит тебя от чар, я постараюсь убрать свинячью голову с твоих плеч!
И они, забыв про валяющуюся на земле дичь, без промедления стали мужем и женой.

Свадьба? Да ладно, и так сойдет. А вообще для героев нормально где-то жениться, имея супругу и детей в другом месте. Ну, что поделаешь… Герои)
Ирландское знаковое/ волшебное число — один год и один день. У нас, если мне не изменяет память, такого нет. Хотя тройка присутствует и у них, и у нас.
Очень много различных превращений. Для русского читателя герой, перевоплощающийся в лосося, выглядит непривычно. А вот животных-помощников мало. Разве что собака.
Могу сказать, что зачастую мне была непонятна логика. Зачем вставляются некоторые эпизоды, если они не оказывают никакого влияния на повествование. Как говорится, если вы говорите в первой главе, что на стене висит ружье, во второй или третьей главе оно должно непременно выстрелить. А если не будет стрелять, не должно и висеть. Тут это не всегда работает. Также порой решительно непонятно, в чем конфликт персонажей, почему происходит так, а не иначе. Ирландская душа — потемки. Но интересные.

30 октября 2019
LiveLib

Поделиться

Александра Жигульская

Оценил книгу

Сказки все одинакрвые почти
14 марта 2022

Поделиться