Елена Коровина — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Елена Коровина»

37 
отзывов

McGonagall

Оценил книгу

Эта свежеизданная книга позиционируется как научно-популярное издание. Как указано в издательской аннотации, нам предлагается узнать о тайном смысле сказок, их истинной сущности, а также о стоящих за ними историями реальных человеческих судеб. Интересно, подумала я, …популярное литературоведение. Сказки я читала в том возрасте, в котором принято их читать, в предмет не углублялась, разве что пару книг Проппа прочла, ну и всякое-разное по мифологии. Стало быть, узнаю новое.

О каких сказках идёт речь? От Колобка до Гарри Поттера. От тех, которые нам рассказывали в раннем детстве через «народные» Шарля Перро и братьев Гримм, к авторским «детским» Гофмана, Андерсена, Кэрролла, Баума и «взрослым» Уайльда, Сент-Экзюпери и др.

Надобно сказать, что я чуть не бросила чтение после первого раздела. Это раздел, где Колобок, Курочка Ряба, Репка, Гуси-лебеди, Емеля и щука, а также Царевна-лягушка. «Тысяча тонн словесной руды» чуть не придавила. Кроме того, меня несколько озадачили некоторые рассуждения. Например, вот такое.

[стр. 23]. Древний Египет. Ведь первый слог имени нашей сказочной курочки Рябы — Ра. А это, как известно, имя бога Солнца. То есть, наша курочка — солнечная, отсюда и волшебное, золотое яичко. Ну а Ба — это одно из названий души. И изображалось Ба именно в виде птицы.

Мне до сих пор кажется, что это автор так пошутила.

Но интересная информация всё же есть. Во-первых, что канонические тексты сказок, записанные А.Н. Афанасьевым, во многих случаях отличаются от тех, к которым мы (в большинстве своём) привыкли. Например, сказка о Емеле и щуке излагается совершенно иначе. Во-вторых, некоторые детали. Например, что Василиса Премудрая — дочь Кощея Бессмертного (стр. 71), что избушка Бабы-яги стоит не на куриных ножках, а на курьих (стр. 38), т.е на стропилах (или сваях?). Ну, это я ещё проверю. И символика глобально-космическая: Колобок — символ Солнца, встреченные зверики — символы времён года, Старик и Старуха — прародители.

Читать я продолжила, пропуская рассуждения не особо относящиеся к делу, и дальше стало лучше. То ли я адаптировалась, то ли просто первая часть такая неудачная. В общем, об авторских сказках и о самих авторах–сказочниках я действительно узнала много нового. Скажем, о Льюисе Кэрролле, «Алисе в стране Чудес» и тонкостях перевода этого произведения я кое-что читала. Но не знала о многих прототипах персонажей. Например, герои Безумного Чаепития — это конкретные профессора Тринити-колледжа в Кембридже (в частности, известный философ Бертран Рассел). Я узнала, откуда берётся улыбка Чеширского кота. И о Памеле Трэверс и Мэри Поппинс. И о докторе Айболите и его предшественнике докторе Дулиттле.

В авторских сказках — то же явление, т.е. на деле их тексты сильно отличаются от тех, к которым мы привыкли. Автор довольно подробно рассказывает об истинных текстах. Кстати, в книге приведена реальная история о принце и Золушке, случившаяся c сыном Людовика XIV, при дворе которого (при дворе Короля-Солнца, а не сына-дофина) обретался Шарль Перро. И история о Белоснежке и злой мачехе. Только реальная Белоснежка съела отравленное яблоко и уже не воскресла.

Резюме: книжку я приобрела полезную, несмотря на некоторые её недостатки. В отдалённые планы я себе поставила знакомство с оригинальными версиями сказок, в первую очередь, русских. При случае перечитаю книги Проппа, и найду научные работы с анализом сказок.

Дальше частности...

Ещё об этимологии. На стр. 16 написано: «Его называли Коляда, то есть Круглый младенец». На стр. 149–150 этимология слова «богатырь» объясняется так. «Первая часть понятна сразу…— человек Бога. … У слова «тырить» есть и более древнее значение… То есть, богатырь, человек, который Бога в сердце взял и пошел-поспешил делать Божьи дела».

Смотрим в справочной литературе: энциклопедии «Мифы народов мира», этимологических словарях Фасмера и Черных. Не буду утомлять читателя обширным цитированием, там написано другое.

Только для детей. В книге время от времени мелькают врезки с таким названием. А в них — что-то такое очень разжёванное. До тупой взрослой особы далеко не сразу дошло, что это — дидактический материал для родителей.

О литотерапии. Анализируя сказку «О мёртвой царевне и семи богатырях», автор отвечает на вопрос: «А почему гроб хрустальный?». Ниже фраза из этого текста.

[стр. 147]. Даже в наше время минерологи знают, что людям с больными сосудами и сердечникам стоит носить во внутреннем кармане этот прозрачный камень — его энергия помогает сосудам и сердцу.

Странно видеть в научно-популярном издании такой вот пассаж.

Об издании. Книга издана в целом неплохо. Иллюстрация на обложке приятная. Бумага белая, шрифтовая гарнитура подобрана гармоничная содержанию (NewBaskerville). Печать в целом чёткая, хотя на некоторых страницах «на четвёрку». Книга украшена буквицами, текстовые врезки отмечены симпатичными рисунками, есть чёрно-белые иллюстрации. Правда, в отдельных местах с украшениями перестарались. Например, на стр. 243 семь (!) разных начертаний шрифта, да ещё буквица и узорная линейка. Пестрота, в общем.
Система врезок, на мой взгляд, не вполне удачна. Они идут под заголовками «Только для взрослых», «А знаете ли вы, что…» и т.д. Иногда по три кряду, что не очень эстетично, ибо мельтешение. Структурированный текст — это хорошо, но насильственно структурированный — не очень. Что я имею в виду? В ряде случаев (особенно это касается «Только для взрослых») непонятно почему текст вынесен во врезку. Это обычный основной текст, не «лирическое отступление». Т.е. умножение количества врезок — это, получается, самоцель.

В некоторых случаях статьи об авторах-сказочниках сопровождаются портретом, а в некоторых — нет. В научно-популярных изданиях список использованной литературы приводить не принято, но вот список литературы «для дальнейшего чтения» очень бы пригодился. Ведь одна из задач популярной литературы — пробудить интерес читателя и дать толчок к углублению знаний. И, наконец, нет никаких сведений об авторе книги. А вот это уже не в традициях научно-популярной литературы. Наводит на подозрения, знаете ли…

6 марта 2013
LiveLib

Поделиться

McGonagall

Оценил книгу

Эта свежеизданная книга позиционируется как научно-популярное издание. Как указано в издательской аннотации, нам предлагается узнать о тайном смысле сказок, их истинной сущности, а также о стоящих за ними историями реальных человеческих судеб. Интересно, подумала я, …популярное литературоведение. Сказки я читала в том возрасте, в котором принято их читать, в предмет не углублялась, разве что пару книг Проппа прочла, ну и всякое-разное по мифологии. Стало быть, узнаю новое.

О каких сказках идёт речь? От Колобка до Гарри Поттера. От тех, которые нам рассказывали в раннем детстве через «народные» Шарля Перро и братьев Гримм, к авторским «детским» Гофмана, Андерсена, Кэрролла, Баума и «взрослым» Уайльда, Сент-Экзюпери и др.

Надобно сказать, что я чуть не бросила чтение после первого раздела. Это раздел, где Колобок, Курочка Ряба, Репка, Гуси-лебеди, Емеля и щука, а также Царевна-лягушка. «Тысяча тонн словесной руды» чуть не придавила. Кроме того, меня несколько озадачили некоторые рассуждения. Например, вот такое.

[стр. 23]. Древний Египет. Ведь первый слог имени нашей сказочной курочки Рябы — Ра. А это, как известно, имя бога Солнца. То есть, наша курочка — солнечная, отсюда и волшебное, золотое яичко. Ну а Ба — это одно из названий души. И изображалось Ба именно в виде птицы.

Мне до сих пор кажется, что это автор так пошутила.

Но интересная информация всё же есть. Во-первых, что канонические тексты сказок, записанные А.Н. Афанасьевым, во многих случаях отличаются от тех, к которым мы (в большинстве своём) привыкли. Например, сказка о Емеле и щуке излагается совершенно иначе. Во-вторых, некоторые детали. Например, что Василиса Премудрая — дочь Кощея Бессмертного (стр. 71), что избушка Бабы-яги стоит не на куриных ножках, а на курьих (стр. 38), т.е на стропилах (или сваях?). Ну, это я ещё проверю. И символика глобально-космическая: Колобок — символ Солнца, встреченные зверики — символы времён года, Старик и Старуха — прародители.

Читать я продолжила, пропуская рассуждения не особо относящиеся к делу, и дальше стало лучше. То ли я адаптировалась, то ли просто первая часть такая неудачная. В общем, об авторских сказках и о самих авторах–сказочниках я действительно узнала много нового. Скажем, о Льюисе Кэрролле, «Алисе в стране Чудес» и тонкостях перевода этого произведения я кое-что читала. Но не знала о многих прототипах персонажей. Например, герои Безумного Чаепития — это конкретные профессора Тринити-колледжа в Кембридже (в частности, известный философ Бертран Рассел). Я узнала, откуда берётся улыбка Чеширского кота. И о Памеле Трэверс и Мэри Поппинс. И о докторе Айболите и его предшественнике докторе Дулиттле.

В авторских сказках — то же явление, т.е. на деле их тексты сильно отличаются от тех, к которым мы привыкли. Автор довольно подробно рассказывает об истинных текстах. Кстати, в книге приведена реальная история о принце и Золушке, случившаяся c сыном Людовика XIV, при дворе которого (при дворе Короля-Солнца, а не сына-дофина) обретался Шарль Перро. И история о Белоснежке и злой мачехе. Только реальная Белоснежка съела отравленное яблоко и уже не воскресла.

Резюме: книжку я приобрела полезную, несмотря на некоторые её недостатки. В отдалённые планы я себе поставила знакомство с оригинальными версиями сказок, в первую очередь, русских. При случае перечитаю книги Проппа, и найду научные работы с анализом сказок.

Дальше частности...

Ещё об этимологии. На стр. 16 написано: «Его называли Коляда, то есть Круглый младенец». На стр. 149–150 этимология слова «богатырь» объясняется так. «Первая часть понятна сразу…— человек Бога. … У слова «тырить» есть и более древнее значение… То есть, богатырь, человек, который Бога в сердце взял и пошел-поспешил делать Божьи дела».

Смотрим в справочной литературе: энциклопедии «Мифы народов мира», этимологических словарях Фасмера и Черных. Не буду утомлять читателя обширным цитированием, там написано другое.

Только для детей. В книге время от времени мелькают врезки с таким названием. А в них — что-то такое очень разжёванное. До тупой взрослой особы далеко не сразу дошло, что это — дидактический материал для родителей.

О литотерапии. Анализируя сказку «О мёртвой царевне и семи богатырях», автор отвечает на вопрос: «А почему гроб хрустальный?». Ниже фраза из этого текста.

[стр. 147]. Даже в наше время минерологи знают, что людям с больными сосудами и сердечникам стоит носить во внутреннем кармане этот прозрачный камень — его энергия помогает сосудам и сердцу.

Странно видеть в научно-популярном издании такой вот пассаж.

Об издании. Книга издана в целом неплохо. Иллюстрация на обложке приятная. Бумага белая, шрифтовая гарнитура подобрана гармоничная содержанию (NewBaskerville). Печать в целом чёткая, хотя на некоторых страницах «на четвёрку». Книга украшена буквицами, текстовые врезки отмечены симпатичными рисунками, есть чёрно-белые иллюстрации. Правда, в отдельных местах с украшениями перестарались. Например, на стр. 243 семь (!) разных начертаний шрифта, да ещё буквица и узорная линейка. Пестрота, в общем.
Система врезок, на мой взгляд, не вполне удачна. Они идут под заголовками «Только для взрослых», «А знаете ли вы, что…» и т.д. Иногда по три кряду, что не очень эстетично, ибо мельтешение. Структурированный текст — это хорошо, но насильственно структурированный — не очень. Что я имею в виду? В ряде случаев (особенно это касается «Только для взрослых») непонятно почему текст вынесен во врезку. Это обычный основной текст, не «лирическое отступление». Т.е. умножение количества врезок — это, получается, самоцель.

В некоторых случаях статьи об авторах-сказочниках сопровождаются портретом, а в некоторых — нет. В научно-популярных изданиях список использованной литературы приводить не принято, но вот список литературы «для дальнейшего чтения» очень бы пригодился. Ведь одна из задач популярной литературы — пробудить интерес читателя и дать толчок к углублению знаний. И, наконец, нет никаких сведений об авторе книги. А вот это уже не в традициях научно-популярной литературы. Наводит на подозрения, знаете ли…

6 марта 2013
LiveLib

Поделиться

grumpy-coon

Оценил книгу

Господи, какой винегрет.

Я даже не знаю с чего начать: с бредовых идей? С того, что автор так и не смогла определиться, что именно она пишет – биографии авторов, истории создания или всё же про скрытый смысл сказок? И почему в одном случае другие интерпретации и переводы расписываются на три листа, а в другом – нет? Где у текстов логика? Ну, или самый основной вопрос – зачем писать первую половину книги, когда есть великий и могучий Пропп?

А теперь по порядку. Будет очень много, чуть ли не по главам, так што я предупредил.

Часть первая «Мои первые сказки». (Колобок, Курочка Ряба, Репка, Гуси-лебеди, По моему хотению, Царевна-лягушка)

Самая первая тема – про несчастного, затасканного всеми, колобка. Примерно на втором абзаце я (щас буду хвастаться) открыла свою глумливую рецензию, написанную «чисто для поржать» и недоуменно переводила взгляд из книжки на неё. Ну, так практически один в один же! Только другими словами. И вот тут я задумалась.

Потом я задумалась глубже, вычитав абзац про курочку рябу, написанный явно поехавшим Задорновым, где ряба вдруг стала ра-бой с отсылками несчастному богу Ра и древнеегипетским словесам. Где древний Египет, а где – русская народная сказка про курицу и пенсионеров, а? А вот вам еще один пассаж «Для особо вдумывающихся»: «Лежит на столе маленькое яйцо. Что делать с ним – неведомо. Мышка пробежала, хвостиком махнула, красным глазом мигнула. Яичко повернулось, и… целый мир открылся. О чем речь? О компьютерной мышке. Яичко-то круглое колышется внутри нее». ШТА?

В разборе сказки про гусей-лебедей центральное место отдано рассказу про курьи ноги у избушки бабы-яги, но сама бабяга там отчего-то опять приравнивается к прародителям рода человеческого, хотя никогда её таковой не считали же. Яга-костяная нога просто хранитель границы между мирами – в лесу живет, в странном доме, так потому что это такое кладбище – маленькая домовина на сваях, чтобы звери не пожрали. Вот почему я, как ваще ни разу не специалист, это знаю, а тётенька-автор нет?

Потом была сказка про Емелю, где, внезапно вот такое: «Недаром же Христос считался рыбаком, то есть ловцом человеческих душ». Не, ну я, конечно, не богослов и не религиовед, но мне всегда казалось, что рыбаками там были апостолы, не? Но даже если не придираться к названиям, то причем там ваще этот пассаж про Христа я не понимаю абсолютно. Вот вам цитата полностью: «Почему волшебной рыбой в русских сказках оказалась щука? А потому, что славяне знали, что жизнь вышла из воды (шта?) и рыбы издревле считались прасуществами, прародителями всего живого (вот любит автор, как я погляжу, в каждый параграф про прародителей пихать. Слово ей нравится что ли? Эйэй, автор, а как же те сакральные Дед и Баба из колобка, которые тоже вроде как были прародителями? Ты уж определись там). Во времена христианства рыбы стали олицетворять душу человека, блуждающую в океане Мировой души. Недаром же Христос считался рыбаком, то есть ловцом человеческих душ…» Это какая-то белиберда, не подтвержденная ничем, кроме убежденности автора, типа «всем известно, что» кому что известно – непонятно, зачем это тут, когда речь про Емелю? Ваще неясно. А давайте ваще считать, что Емеля – это сам Исус, а? Ну а чо? Рыбак? Рыбак. Чудес насовершал? Да вагон. Опа, какие новые грани у сказки, ага?

Но и это еще не всё! Снова цитата: «А один мой приятель-египтолог (Задорнов?) предложил чудное толкование слова «дурак». По его мнению – «ду» - это от английского «делать» (Ээээ? Египетский-английский?) ну а Ра – понятно, (бля, бедный Ра, что ж его все так затаскали-то. Господа, ну вот есть Кетцалькоатль, например, возьмите лучше его, пусть бедный бог солнца отдохнет от ваших разборов) божественное, духовное начало. «К» или «Ка» - так в Древнем Египте называлась душа».

Но даже это всё еще не всё! В конце статьи автор патетически вопрошает: «Но ведь сказки про героя-дурака есть практически у всех народов! Почему же они не считают этих героев настоящими дураками, даунами и идиотами, а мы считаем?!» и вот тут мне хочется, кроме стопицотого «ШТА?» попросить автора сходить и убиться. Кто считает? Где пруфы на исследования? Автор не знает разницы между «дурак», «даун» и «идиот»? доколе?

Царевна-лягушка.
Тут мы найдём разбор трудных отношений папы-Кощея с чересчур умной дочкой – Василисой, краткий экскурс в подтему «а почему, собсна, Кощей» (и тут – сюрприз! – кощей снова в пращурах-прапредках записан. Мол, вовсе он не царь загробного мира, злобный колдун, а вот, муж бабыяги, наш с вами древний предок. И это уже как-то ваще не смешно. Я запуталась в своих родственниках).
Еще не всё, не надейтесь. Ведь есть же отсылки к другим сказкам про лягушек, давайте разберём и их! «сказка о Короле-лягушонке» от братьев Гримм. Я не буду комментировать, просто насладитесь авторской цитатой: «… Героиня однажды, рассердившись, кидает бедного лягушонка о стену. Однако это не приносит вреда <…> Почему? Наверное, потому, что здесь учтен принцип – бьет, значит, любит. И бросание об стену становится доказательством неравнодушия принцессы».

Часть вторая. «Мои любимые сказки».

Тут я не буду про все, которые есть, только самый сок.
Вообще, крайне коробят странные и не очень уместные ремарки автора: «А вы говорите равнение на заграницу, заграница нам поможет… А вдруг не стоит равняться-то? Может это нам впору им помогать?..» - это был конец пассажа про русскую версию сказки про мальчика-с-пальчик, но повторяется не единожды. К чему? Зачем? Нет ответа.

Параграф про красную шапочку собрал в себя все известные автору трактовки (и про волка-оборотня, и про соблазнение, и про инициацию) и это вроде бы хорошо, но вот вам конец истории: «То есть волк утерял свою сакральную темную сущность, перестал пугать людей. Конечно, он остался хулиганом, но так сказать местного значения. И потому никто не удивился, когда в 1969 году на студии «Союзмультфильм» начался сериал, да сих пор остающийся наилюбимейшим для всех поколений – и среди взрослых, и среди детей. Конечно же речь идет о великолепнейшем 20-серийном мультфильме «Ну, погоди!»» в этом месте я нервно икала и пыталась соотнести вообще всё со всем. Нет, ну я сама не с первой попытки вспомнила, как называется сказка про хитрую лису и неудачника-волка, но чтобы вот так сразу с красной шапочки к союзмультфильму, это надо уметь.

Хотите добью? «И хоть он гоняется за Зайцем, вечно попадая впросак, но все же отлично понимают, что ничего плохого он Зайцу не сделает. Недаром же многие упорно считают, что это фильм о влюбленной паре».
Автор, ЗАШТО?

Плавно переходим к разбору полётов Спящей Красавицы.
Здесь автор тоже собрала несколько интерпретаций (в том числе и с богатырями, про которую чуть позже), но абсолютно забыла про первоисточник (ну, не про реальносуществующий прототип, а про то, как некий прынц нашел в лесу спящую деву, изнасиловал её, у той родилось двое детей, блблабла, ну все же знают, ну. Кроме автора, ага). Приплела нумерологию (да и бог бы с ней, правда что), но чего душа поэта (то есть моя) не вынесла, так это следующего: «тогда люди были гораздо ближе к природе и понимали, что золото - не только драгоценный, но и волшебный, солнечный металл <…> Ну, а пользуясь обычными приборами вместо золотых, фея теряла свою магическую энергию, вместо того чтобы получать её от золотых ножа, вилки и ложки…» я уже устала цитировать сама себя, но ШТА? Здесь прекрасно всё, и чудесное слово «понимали», вместо «верили» и про внезапную потерю волшебной энергии, про которую нет ни в одной сказке, кроме как в той, которая в голове у автора. Но пойдём дальше – «словом, уколоть палец до крови о веретено значило порвать нить Судьбы, лишить себя жизни». Как? Как связан укол, пусть и болезненный с разрывом нити, а? а? нет ответа.

А теперь про богатырей. То есть, хрен с ними, с богатырями, потому что про хрустальный гроб на самом деле. Потому что что? Потому что вот вам снова цитата без комментариев:
«Этот самый «хрустальный гроб» вам ничего не напоминает? Конечно же капсулу криогенной заморозки. <…> А волшебное зеркальце мачехи – не телефон ли это со встроенной камерой?»

Впечатлились? Но и это еще не все! Сейчас мы разберем слово «богатырь» с точки зрения задорнова: «Первая часть понятна сразу – богатырь – человек бога. Но что значит «тырь»? Сразу вспоминается «тырить», «стырить»» дальше я не буду, простите, сил нет.
Почему богатырей семь? И на это есть ответ: «Но у числа семь есть и еще одно значение – счастья и радости. Вспомним – в музыке семь нот, в радуге – семь цветов». Спасибо, капитан очевидность. Теперь понятно всё.

Часть третья и часть четвертая (сказки авторские и сказки "взрослые")

Будут вместе, потому, как у автора закончились идеи о «междустрочном» значении каждой сказки и она стала просто шпарить всё, что знает – биография автора? Хорошо. Исторические реалии? Отлично. У популярного у нас варианта есть (внезапно) первоисточник – вообще красота: можно ведь рассказать сразу две биографии – автора и интерпретатора. И про реальных прототипов не забыть – ухты, Алиса реальная девочка! Кристоффер Робин – действительно существовал! Ну надо же.

«Помните, как в «Рождественских повестях» Диккенса к герою придет Призрак, а девочка Алиса переместится в Страну чудес». Как говорится, внезапно, ага.

А главная тайна гаррипоттера в том, что это фентези. Ну охренеть теперь.

Резюме:
Это адский винегрет от автора, нахватавшегося по верхам, собравшего в одну кучу разные сказки, разные идеи и лженаучные изыскания, выдающего ничем не обоснованные и не подкрепленные выводы и заключения. Первые две части детям, как мне кажется, читать вообще противопоказано, а последние – не очень-то и интересно. Взрослым – лучше читать Проппа и непосредственно биографии сказочников.

Ну и на сладкое, еще одна цитата:
«Но как можно этим толкователям верить-то?! Они же сами ничего не пишут, не творят, не сочиняют, не изобретают, а только критикуют других!!!»

А и действительно, милый автор, как можно.

5 ноября 2014
LiveLib

Поделиться

grumpy-coon

Оценил книгу

Господи, какой винегрет.

Я даже не знаю с чего начать: с бредовых идей? С того, что автор так и не смогла определиться, что именно она пишет – биографии авторов, истории создания или всё же про скрытый смысл сказок? И почему в одном случае другие интерпретации и переводы расписываются на три листа, а в другом – нет? Где у текстов логика? Ну, или самый основной вопрос – зачем писать первую половину книги, когда есть великий и могучий Пропп?

А теперь по порядку. Будет очень много, чуть ли не по главам, так што я предупредил.

Часть первая «Мои первые сказки». (Колобок, Курочка Ряба, Репка, Гуси-лебеди, По моему хотению, Царевна-лягушка)

Самая первая тема – про несчастного, затасканного всеми, колобка. Примерно на втором абзаце я (щас буду хвастаться) открыла свою глумливую рецензию, написанную «чисто для поржать» и недоуменно переводила взгляд из книжки на неё. Ну, так практически один в один же! Только другими словами. И вот тут я задумалась.

Потом я задумалась глубже, вычитав абзац про курочку рябу, написанный явно поехавшим Задорновым, где ряба вдруг стала ра-бой с отсылками несчастному богу Ра и древнеегипетским словесам. Где древний Египет, а где – русская народная сказка про курицу и пенсионеров, а? А вот вам еще один пассаж «Для особо вдумывающихся»: «Лежит на столе маленькое яйцо. Что делать с ним – неведомо. Мышка пробежала, хвостиком махнула, красным глазом мигнула. Яичко повернулось, и… целый мир открылся. О чем речь? О компьютерной мышке. Яичко-то круглое колышется внутри нее». ШТА?

В разборе сказки про гусей-лебедей центральное место отдано рассказу про курьи ноги у избушки бабы-яги, но сама бабяга там отчего-то опять приравнивается к прародителям рода человеческого, хотя никогда её таковой не считали же. Яга-костяная нога просто хранитель границы между мирами – в лесу живет, в странном доме, так потому что это такое кладбище – маленькая домовина на сваях, чтобы звери не пожрали. Вот почему я, как ваще ни разу не специалист, это знаю, а тётенька-автор нет?

Потом была сказка про Емелю, где, внезапно вот такое: «Недаром же Христос считался рыбаком, то есть ловцом человеческих душ». Не, ну я, конечно, не богослов и не религиовед, но мне всегда казалось, что рыбаками там были апостолы, не? Но даже если не придираться к названиям, то причем там ваще этот пассаж про Христа я не понимаю абсолютно. Вот вам цитата полностью: «Почему волшебной рыбой в русских сказках оказалась щука? А потому, что славяне знали, что жизнь вышла из воды (шта?) и рыбы издревле считались прасуществами, прародителями всего живого (вот любит автор, как я погляжу, в каждый параграф про прародителей пихать. Слово ей нравится что ли? Эйэй, автор, а как же те сакральные Дед и Баба из колобка, которые тоже вроде как были прародителями? Ты уж определись там). Во времена христианства рыбы стали олицетворять душу человека, блуждающую в океане Мировой души. Недаром же Христос считался рыбаком, то есть ловцом человеческих душ…» Это какая-то белиберда, не подтвержденная ничем, кроме убежденности автора, типа «всем известно, что» кому что известно – непонятно, зачем это тут, когда речь про Емелю? Ваще неясно. А давайте ваще считать, что Емеля – это сам Исус, а? Ну а чо? Рыбак? Рыбак. Чудес насовершал? Да вагон. Опа, какие новые грани у сказки, ага?

Но и это еще не всё! Снова цитата: «А один мой приятель-египтолог (Задорнов?) предложил чудное толкование слова «дурак». По его мнению – «ду» - это от английского «делать» (Ээээ? Египетский-английский?) ну а Ра – понятно, (бля, бедный Ра, что ж его все так затаскали-то. Господа, ну вот есть Кетцалькоатль, например, возьмите лучше его, пусть бедный бог солнца отдохнет от ваших разборов) божественное, духовное начало. «К» или «Ка» - так в Древнем Египте называлась душа».

Но даже это всё еще не всё! В конце статьи автор патетически вопрошает: «Но ведь сказки про героя-дурака есть практически у всех народов! Почему же они не считают этих героев настоящими дураками, даунами и идиотами, а мы считаем?!» и вот тут мне хочется, кроме стопицотого «ШТА?» попросить автора сходить и убиться. Кто считает? Где пруфы на исследования? Автор не знает разницы между «дурак», «даун» и «идиот»? доколе?

Царевна-лягушка.
Тут мы найдём разбор трудных отношений папы-Кощея с чересчур умной дочкой – Василисой, краткий экскурс в подтему «а почему, собсна, Кощей» (и тут – сюрприз! – кощей снова в пращурах-прапредках записан. Мол, вовсе он не царь загробного мира, злобный колдун, а вот, муж бабыяги, наш с вами древний предок. И это уже как-то ваще не смешно. Я запуталась в своих родственниках).
Еще не всё, не надейтесь. Ведь есть же отсылки к другим сказкам про лягушек, давайте разберём и их! «сказка о Короле-лягушонке» от братьев Гримм. Я не буду комментировать, просто насладитесь авторской цитатой: «… Героиня однажды, рассердившись, кидает бедного лягушонка о стену. Однако это не приносит вреда <…> Почему? Наверное, потому, что здесь учтен принцип – бьет, значит, любит. И бросание об стену становится доказательством неравнодушия принцессы».

Часть вторая. «Мои любимые сказки».

Тут я не буду про все, которые есть, только самый сок.
Вообще, крайне коробят странные и не очень уместные ремарки автора: «А вы говорите равнение на заграницу, заграница нам поможет… А вдруг не стоит равняться-то? Может это нам впору им помогать?..» - это был конец пассажа про русскую версию сказки про мальчика-с-пальчик, но повторяется не единожды. К чему? Зачем? Нет ответа.

Параграф про красную шапочку собрал в себя все известные автору трактовки (и про волка-оборотня, и про соблазнение, и про инициацию) и это вроде бы хорошо, но вот вам конец истории: «То есть волк утерял свою сакральную темную сущность, перестал пугать людей. Конечно, он остался хулиганом, но так сказать местного значения. И потому никто не удивился, когда в 1969 году на студии «Союзмультфильм» начался сериал, да сих пор остающийся наилюбимейшим для всех поколений – и среди взрослых, и среди детей. Конечно же речь идет о великолепнейшем 20-серийном мультфильме «Ну, погоди!»» в этом месте я нервно икала и пыталась соотнести вообще всё со всем. Нет, ну я сама не с первой попытки вспомнила, как называется сказка про хитрую лису и неудачника-волка, но чтобы вот так сразу с красной шапочки к союзмультфильму, это надо уметь.

Хотите добью? «И хоть он гоняется за Зайцем, вечно попадая впросак, но все же отлично понимают, что ничего плохого он Зайцу не сделает. Недаром же многие упорно считают, что это фильм о влюбленной паре».
Автор, ЗАШТО?

Плавно переходим к разбору полётов Спящей Красавицы.
Здесь автор тоже собрала несколько интерпретаций (в том числе и с богатырями, про которую чуть позже), но абсолютно забыла про первоисточник (ну, не про реальносуществующий прототип, а про то, как некий прынц нашел в лесу спящую деву, изнасиловал её, у той родилось двое детей, блблабла, ну все же знают, ну. Кроме автора, ага). Приплела нумерологию (да и бог бы с ней, правда что), но чего душа поэта (то есть моя) не вынесла, так это следующего: «тогда люди были гораздо ближе к природе и понимали, что золото - не только драгоценный, но и волшебный, солнечный металл <…> Ну, а пользуясь обычными приборами вместо золотых, фея теряла свою магическую энергию, вместо того чтобы получать её от золотых ножа, вилки и ложки…» я уже устала цитировать сама себя, но ШТА? Здесь прекрасно всё, и чудесное слово «понимали», вместо «верили» и про внезапную потерю волшебной энергии, про которую нет ни в одной сказке, кроме как в той, которая в голове у автора. Но пойдём дальше – «словом, уколоть палец до крови о веретено значило порвать нить Судьбы, лишить себя жизни». Как? Как связан укол, пусть и болезненный с разрывом нити, а? а? нет ответа.

А теперь про богатырей. То есть, хрен с ними, с богатырями, потому что про хрустальный гроб на самом деле. Потому что что? Потому что вот вам снова цитата без комментариев:
«Этот самый «хрустальный гроб» вам ничего не напоминает? Конечно же капсулу криогенной заморозки. <…> А волшебное зеркальце мачехи – не телефон ли это со встроенной камерой?»

Впечатлились? Но и это еще не все! Сейчас мы разберем слово «богатырь» с точки зрения задорнова: «Первая часть понятна сразу – богатырь – человек бога. Но что значит «тырь»? Сразу вспоминается «тырить», «стырить»» дальше я не буду, простите, сил нет.
Почему богатырей семь? И на это есть ответ: «Но у числа семь есть и еще одно значение – счастья и радости. Вспомним – в музыке семь нот, в радуге – семь цветов». Спасибо, капитан очевидность. Теперь понятно всё.

Часть третья и часть четвертая (сказки авторские и сказки "взрослые")

Будут вместе, потому, как у автора закончились идеи о «междустрочном» значении каждой сказки и она стала просто шпарить всё, что знает – биография автора? Хорошо. Исторические реалии? Отлично. У популярного у нас варианта есть (внезапно) первоисточник – вообще красота: можно ведь рассказать сразу две биографии – автора и интерпретатора. И про реальных прототипов не забыть – ухты, Алиса реальная девочка! Кристоффер Робин – действительно существовал! Ну надо же.

«Помните, как в «Рождественских повестях» Диккенса к герою придет Призрак, а девочка Алиса переместится в Страну чудес». Как говорится, внезапно, ага.

А главная тайна гаррипоттера в том, что это фентези. Ну охренеть теперь.

Резюме:
Это адский винегрет от автора, нахватавшегося по верхам, собравшего в одну кучу разные сказки, разные идеи и лженаучные изыскания, выдающего ничем не обоснованные и не подкрепленные выводы и заключения. Первые две части детям, как мне кажется, читать вообще противопоказано, а последние – не очень-то и интересно. Взрослым – лучше читать Проппа и непосредственно биографии сказочников.

Ну и на сладкое, еще одна цитата:
«Но как можно этим толкователям верить-то?! Они же сами ничего не пишут, не творят, не сочиняют, не изобретают, а только критикуют других!!!»

А и действительно, милый автор, как можно.

5 ноября 2014
LiveLib

Поделиться

Keytana

Оценил книгу

Начинается все как мягкая мистика. Автор бродит по центру Москвы, ей являются призраки, она с ними беседует, у нее много друзей и знакомых, которые тоже беседуют с призраками (Ну почему бы и нет? Какой автор, такие и друзья). Потом будут просто экскурсы в историю Москвы, например, про Салтычиху или про московскую версию княжны Таракановой (не путать с Питерской) с завершением "и по улице такой-то теперь ходит такой-то призрак". Ну ладно, тоже интересно почитать. Обязательно будет про капища, Перуна, Явь, Навь и прочие занимательные вещи, которые были на месте Москвы в незапамятные времена, обязательное упоминание тайных кремлевских тоннелей, библиотеки Ивана Грозного, Сухаревой башни и иже с ними.
Но где-то после первой трети книги появляются тревожные звоночки.
Во-первых, автор как-то уж очень серьезно относится к "Мастеру и Маргарите" Булгакова. Ее послушать, так это чуть ли не документальное произведение, из которого автор сама придумала каких-то ходячих по Москве котов-призраков, назначила Дом Пашкова сосредоточием какой-то там магической силы, почему-то поставив в один ряд выдуманного Воланда с реальными Меньшиковым и Малютой Скуратовым (причем здесь они? А они где-то рядом жили. Хоть не одновременно по версии автора, и то хорошо). При этом дать нормальный экскурс в булгаковскую Москву автор не потрудилась, хотя есть отдельные путеводители "по мотивам" "Мастера и Маргариты".
Во-вторых, автор яро ненавидит Ивана Грозного ("царь-упырь"), Петра I ("не выдержал Москвы - сбежал!"), Сталина ("монстр с сухой рукой"), Ленина ("сочинял книги о самой чернейшей демонологии - теории и практике революции") и вообще все, что было после свержения царской власти ("А в народе ходила присказка: "При этой революции" весь советский народ или сидит или стоит на коленях").
Нелюбовь к коммунизму выливается в совершенно невменяемые заявления. Например:
- про Библиотеку имени Ленина:

Здание, называемое москвичами египетским монстром или гитлеровской колоннадой

- про памятник Достоевскому у все той же библиотеки:

И опять же, как справедливо заметили москвичи, то ли писатель оробел и не решается войти в эту самую большую библиотеку страны, то ли у бедняги писательская болезнь - геморрой и ему трудно присесть в ожидании визита к проктологу

- про бассейн на месте снесенного Храма Христа Спасителя:

Правда, москвичи в него особо не стремились - помнили, что здесь был храм, а бегать голым по храмовой территории - это же грех!

Не знаю, кто эти "москвичи", которых упоминает автор, но я о таких характеристиках обозначенных мест не слышала никогда, видимо, "москвичи" - это какой-то очень узкий круг друзей автора (но им можно все, они же видят призраков).
В-третьих, очень большая часть книги посвящена красносельскому району, в котором, видимо, автор проживала. Район ничем особенно от остальных не отличается, почему ему уделяется такое пристальное внимание, непонятно, читать про это откровенно неинтересно.
В-четвертых, есть подозрения, что дальше родного района автор не особенно-то уезжала. У нее как-то странно с географией Москвы (то сразу с Тверской в арбатские переулки свернет, то у Площади Революции вместо улицы Никольская у нее вдруг улица Никитская). Особенно интересно звучит странная история про какие-то ярусы Александровского сада (находится прямо у стен Кремля), при этом на "Верхнем" ярусе:

Да-да, там есть прелюбопытнейшие лужайки, о которых никто не знает! Там можно просто сесть на траву, можно загорать хоть топлес, хоть голышом - никто не увидит

Федеральная служба охраны вас там увидит, госпожа Коровина, причем быстрее, чем вы успеет трусы снять, чтобы голышом загорать.
Абсолютно непонятно, когда автор вообще жила в Москве. То она "прожила почти всю жизнь в доме, которые снесли в 70-х", то носится студенткой по Тверской в начале 90-х, потом опять студенческая история, но уже из нашего времени (с Яндексом и Интернетом). Короче, такое чувство, что автор переобщалась с призраками, назагоралась голой у Кремля и лично Воланд ей все эти истории и рассказал.

Очень странная книга. Хотя интересные истории и есть, но в итоге из-за всех этих откровенно негативных эмоций по поводу всех подряд исторических личностей, осадок остается неприятный.

5 января 2023
LiveLib

Поделиться

Fedula

Оценил книгу

Это моя первая рецензия, я здесь человек новый. Просто читаю фэнтези взахлеб и иногда хочется самой принять участие в чем-то "фантастическом". Читаю, не потому что, скучно в обычной жизни. Нет... Просто на страницах подобных книг попадаются пусть и мелкие, но открытия жизни - новый поворот в устоявшемся, новый взгляд на привычное. Это подсказывает неординарные ходы и отношения в повседневности. А поскольку много читаю, то понимаю уже, как трудно найти СВОЮ КНИГУ. Думаю, многие сами знают, как трудно сейчас отыскать в текстах такое, что хоть в чем-то положительно удивит и даст возможность не просто хорошо провести время за приятным чтением, но и подумать - о героях, о прочитанном, о себе. Так вот на эту книгу я попала случайно. Выбрала в магазине по названию. И попала именно на свою книгу.
Знаю, сначала принято хвалить. Но поступлю по иному. Сначала хула. Согласна с предыдущей рецензенткой - обложка меня шокировала. Не пойму двух моментов. 1. Зачем надо было делать ее такой мрачной? Ведь текст, когда его прочтешь, такой картины не дает. Книга красочная, местами даже смешная по репликам героев. 2. Зачем было давать Москву внизу в синюшном свете, как кладбище? Ведь как раз город - положительный персонаж в книге. Однако в оформлении есть и приятности - стильные "фрагменты дракона", данные в виде заставок к главам.
Вообще Оглавление меня тоже приятно удивило. Оно не техническое - а осознанное. Когда читаешь "Обманный город", "Зачарованный город" - это впечатляет. Хотя мне показалось, что город можно было бы включить в действие и еще более явственно. Но может, в следующих книгах серии это удастся автору. Потому что, сразу скажу, читать книгу было интересно и хочется прочесть другие книги Коровиной. Хотя, конечно, чувствуется, что автор только начал серию (отсюда некая то растянутость в паре сцен, то напротив, слишком быстрая текучесть эпизода), но уже в этой книге есть такие ударные сцены, что просто удивляешься - это хорошая литература. Понравился стиль - то, что нет бестолковых описаний, диалоги выстроены так, как говорят в реальности - без сложноподчиненных предложений - кратко, понятно и выверено.
Но главное достоинство книги в том, что здесь нет завихрений по части то некромантов, то черной магии, то кровищи без причины. Это добрая фэнтези. И хотя герои ее наделены некими сверхспособностями, но в реакциях, чувствах, желаниях они остаются обычными горожанами. Может, поэтому мне понравилась трактовка сюжета, изложенная прямо на обложке "Фантастически увлекательный роман-сказка". И сказка здесь не в невероятных нагромождениях сюжета (что теперь для фантастики дело обычное). Напротив - здесь сюжет изложен абсолютно логично, понятно, но в тоже же время убедительно, интересно, и по мне, очень захватывающе. Сказка прочитывается в том добром отношении к миру и героям, которое теперь уже редко встретишь в фантастике, обычно переходящей в трэш и кошмар. Такой жанр сказки-фэнтези, рассказанной о современной жизни города, сейчас хоть пока и редко встречается, но на мой взгляд имеет большие читательские перспективы. Например, я прочла эту книгу за день. Интересно!
Интересными оказались и "теория времени",и приключения старинного аграфа, и включение в современное действие "Красавицы и Чудовища" мадам де Бомон (опять же - сказка), и парадоксальные "подмены", ожидающие героев. Очень понравился главный герой, предстающий опять же по принципу парадокса в начале истинным чудовищем, а потом оказывающийся отличным реальным парнем, который ходит в длинном черном пальто не для понта, а чтобы скрыть перебитые ноги. Интересны и фантасмагории с перстнями, хотя мне показалось, что путешествия во времени могли бы быть и покороче, а вот реальная городская жизнь подлиннее. Надеюсь, что на то и будет серия - хочется реально современных событий и героев, а не скачков по векам.
Ну а теперь опять о плохом. Конечно, я понимаю, что когда автор пишет в творческом "ажиотаже", он может и не заметить, что проскальзывает повтор слов или "типические" обороты. Но ведь для того редакции и имеют редакторов. А вот здесь редактору никак нельзя проставить 5+. И для меня это стало особо удручающим потому, что книга понравилась. Уже отдала читать подруге. И другая подруга на очереди.
И еще - как и моя визави по рецензии, очень хотелось бы поговорить с автором. Но у меня прямо таки заинтриговавший меня саму вопрос: книга посвящена некоему Неду - кто он? И как вообще родилась эта книга? Ну очень интересно. Почему-то чувствуется, что здесь тоже есть какая-то тайна. Очень прошу тех, кто может связать меня с Еленой Коровиной - подскажите. Ведь я прочла груду фантастики, но это имя слышу впервые.
С уважением к автору и издательству, затеявшему, как мне кажется, очень интересную городскую сказочную серию.

28 марта 2013
LiveLib

Поделиться

Nektoto

Оценил книгу

Рабинович не верил в суеверия, но при виде числа 13 всегда падал в обморок
Типа эпиграф

Вообще я строчил сейчас две рецензии на другие книги, но "Москву мистическую" прочитал вот только что, так что пишу рецензию, так сказать, по горячим следам.

Искренне жалею, что эта книга попалась мне сейчас, а не 5-6 лет раньше, когда я загонялся мистикой. Передачи про паранормальщину на канале ТВ 3, сериал "Сверхъестественное" ещё не успел скатиться в уныние, даже детские страшилки про Чёрную руку и Гроб на колёсиках вызывали интерес. Эхххх... Но даже сейчас книгу прочёл с большим интересом, хоть и смотря на многие вещи уже трезвым взглядом.

Паранормальщины в Москве хватает, причём всякой разной, как хорошей, так и плохой. Есть места не очень хорошие, есть, не побоюсь просто опасные, а есть и вполне неплохие - вытягивающие негативную энергетику, дарующие удачу. И если про "счастливый" нос собаки на станции метро "Площадь революции" слышали многие, то вот про наган статуи матроса на той же станции, отваживающий врагов, я услышал впервые. А есть ещё и много других, хороших, вроде привидения Сизого пьяницы, отваживающего мужиков от пьянства, так и не очень - например, душащее дамским чулком работников СМИ привидение.

Описываемых мест в книге не очень много. Впрочем, это компенсируется тем, что паранормальные места обычно охватывают сразу несколько улиц и площадей, да и историй про них набирается порой по полутора десятку. Но вот про портал в Адъ в моей Капотне ничего не написано, это явный минус к книге!))))) В общем, был бы я помоложе, обязательно устроил бы забег по описанным местам. Правда, в некоторые места без серебра, святой воды и соли в тёмное время суток лучше не соваться.

Теперь о грустном. Расстроило два момента.

1. Автора явно клинит на кровавой гэбне и душегубе Сталине. И если истории про призраков людей, умерших в застенках кровавых подвалов Лубянки ещё воспринимаются нормально, то некоторые пассажи порой просто умиляют. Например:

Наш великий вождь народов однажды, вытряхнув своей иссохшей рукой табак из знаменитой трубки, решил, что и бедного Михоэлса пора вытряхнуть из жизни — слишком уж велики стали его влияние и известность в стране и мире. Словом, в 1948 году Соломон Михоэлс разбился на машине где-то под Минском. Похороны в Москве были наипышнейшими. Только народ все равно шептался: великого актера убрали по приказу сверху.

Вот прям так вижу, как кровавый тиран и диктатор ночью плачет и в ярости грызёт подушку при мысли о том, что простой еврейский мальчик Соломон Михоэлс популярнее его, великого и ужасного. Надо его срочно убрать! О том же, что этот самый Михоэлс был лауреатом СТАЛИНСКОЙ премии, а ещё до кучи кавалером ордена Ленина, народным артистом СССР, народным артистом РСФСР и что он почти 20 лет возглавлял Московский Государственный Еврейский Театр, находящийся в центре Москвы, автор как то тактично умалчивает.

2. Почти все истории про метро смотрятся достаточно неплохо: будь то упоминавшиеся здесь нос собаки и наган с "Площади революции", разнокалиберные призраки (Путевой обходчик, Чёрный машинист и даже поезд-призрак) или станции-энергетические вампиры. Вот только смутила пара историй в стиле "ехал в метро - поезд останавливается, гаснет свет - происходит Неведомая Паранормальная Фигня - всё возвращается к норме - ВНЕЗАПНО прошло полтора часа, хотя казалось, что стояли пять минут". Так получилось, что я относительно недавно прочёл замечательную книгу Дивова и Рублева "Не прислоняться" про машиниста метро, благодаря которой я теперь имею хоть какое-то сведение о внутренней работе метрополитена. Так вот, у поездов очень жёсткий график движения поездов, нарушение которого сразу вызывает вопросы из диспетчерской о причинах задержки. Истории про полуторачасовое стояние - вообще фантастика, ведь тогда встают сразу ВСЕ поезда на линии. А это уже, извините, не то же самое, как если бы вы простояли на улице полтора часа. А если поезд вдруг внезапно перенёсся во времени и исчез с линии физически... нет, автор, вы серьёзно? Неужели в диспетчерской не заметят исчезновение многотонного поезда с несколькими сотнями человек на борту на полтора часа, а потом такое же внезапное его появление?!

Но, если закрыть глаза на пару этих моментов, книга, повторюсь, крайне интересная. Так что если любите сверхъестественное и живёте в Москве - рекомендовано к чтению.

30 мая 2012
LiveLib

Поделиться

FunnBlouse

Оценил книгу

Книга попала ко мне почти случайно и я как то даже не сразу обратила на неё внимание, однако , спустя какое то время, полистав ее, мне стало интересно!
Автор пишет легким и ненавязчивым языком, страницы листаются сами и читатель не замечает как погружается в сказочный мир, который, оказывается , возможно, он не так хорошо знал))))
Много интересных историй и фактов можно в ней подчерпнуть, необходима кипрочтению для расширения кругозора и угла зрения , а так же «освежения» памяти)))
Всем приятного чтения)))
P.s. Не надо все воспринимать слишком серьезно, возможно тут больше популярного чем научного, но все же интересно!

10 марта 2021
LiveLib

Поделиться

FunnBlouse

Оценил книгу

Книга попала ко мне почти случайно и я как то даже не сразу обратила на неё внимание, однако , спустя какое то время, полистав ее, мне стало интересно!
Автор пишет легким и ненавязчивым языком, страницы листаются сами и читатель не замечает как погружается в сказочный мир, который, оказывается , возможно, он не так хорошо знал))))
Много интересных историй и фактов можно в ней подчерпнуть, необходима кипрочтению для расширения кругозора и угла зрения , а так же «освежения» памяти)))
Всем приятного чтения)))
P.s. Не надо все воспринимать слишком серьезно, возможно тут больше популярного чем научного, но все же интересно!

10 марта 2021
LiveLib

Поделиться

oskina01

Оценил книгу

Очень классная книжка. Прекрасное сочетание классической нумерологии с актуальными новинками! Очень многое совпадает, очень многие приемы и правда работают. К примеру, уже года два разгоняю "пробки" на дорогах цифрой 20, как учит автор - работает!!!

7 апреля 2012
LiveLib

Поделиться