«Вечер у Клэр. Ночные дороги» читать онлайн книгу 📙 автора Гайто Газданова на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Литература 20 века
  3. ⭐️Гайто Газданов
  4. 📚«Вечер у Клэр. Ночные дороги»
Вечер у Клэр. Ночные дороги

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.47 
(15 оценок)

Вечер у Клэр. Ночные дороги

360 печатных страниц

Время чтения ≈ 10ч

2023 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

В двадцать шесть лет, когда воспоминания о суровых годах Гражданской войны еще были ярки в памяти, а жизнь эмигранта во Франции неустроена, Гайто Газданов написал роман «Вечер у Клэр», возвращая к жизни ушедший мир своей юности.

Николаю было шестнадцать, когда он встал на сторону белых в Гражданской войне и в итоге был вынужден бежать из страны. После скитаний он оказывается в Париже, где встречает очаровательную француженку Клэр, в которую влюбился еще в 1917 году в дореволюционном Санкт-Петербурге. Каждый вечер Коля навещает Клэр, надеясь на ответные чувства, и каждый разговор становится поводом для воспоминаний о детстве, отце и матери, друзьях, утраченной родине и Гражданской войне.

«Ночные дороги», как и «Вечер у Клэр», роман в значительной мере автобиографический.

Русский эмигрант, работая по ночам шофером такси, ездит по ночным бульварам и самым глухим улочкам Парижа 30-х годов, где «стелется вековая, безвыходная нищета». Одновременно свидетель, участник и рассказчик, он рисует сложный и противоречивый образ изнанки города, населенной падшими дворянами, философами-алкоголиками, сумасшедшими и куртизанками.

читайте онлайн полную версию книги «Вечер у Клэр. Ночные дороги» автора Гайто Газданов на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Вечер у Клэр. Ночные дороги» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Объем: 
649581
Год издания: 
2023
Дата поступления: 
7 марта 2023
ISBN (EAN): 
9785171509019
Время на чтение: 
10 ч.
Правообладатель
3 271 книга

KristinaVladi

Оценил книгу

Есть книги, название которых совершенно не отражает того, что вы найдёте под обложкой. Они будто специально названы так, чтоб отвлечь ваша внимание от главного. Эту - надо было бы назвать "Детство-Отрочество-Юность". И даже не Клэр. При чем здесь Клэр? Это платоническая любовь, которую несет в душе наш герой с детства и многие нелегкие годы своей биографии. И только.

Дочитала книгу и у меня возникло непреодолимое желание послушать песню Любавина "Прощание с Айседорой" по стихам Есенина...

Корабли плывут в Константинополь.
Поезда уходят на Москву.
От людского шума ль иль от скопа ль
Каждый день я чувствую тоску.
...
Оттого при встрече иностранки
Я под скрипы шхун и кораблей
Слышу голос плачущей шарманки
Иль далекий окрик журавлей...

Очень мне понравилась книга. Да, в ней не много действия. Но в ней много наблюдений жизни и людей, рассуждений о смысле происходящего и увиденного. Я такие книги люблю. Они меня погружают в медитативное состояние созерцания и осмысления. Это и грусть, и печаль, и воспоминания об определённом периоде жизни героя, событиях и людях, его тогда окружавших... Это и легчайшая ирония, которую я очень ценю у авторов. Одним словом я очень заинтересовалась Газдановым. Тем более, что имя его мне было совсем не знакомо раньше. Купила себе сборник, в котором этот роман соседствует с продолжением о годах жизни в эмиграции. Планирую перечитать и продолжить чтение истории жизни этого юноши. И хоть я к эмигрантам отношусь с осуждением, но в данном случае это не помешало проникнуться настроением произведения и подачей автора. Что же касается его отъезда в данном случае логического после пребывания в побежденной белой армии, то я почему-то очень обратила внимание вот на что. Уезжая от берегов родины, Николай думал о полях, снегах и Клэр, и ни одной мысли об оставшейся в России матери. Ведь это единственный у него близкий человек. Он не видел её долгое время, пока шла гражданская война. И увидит ли когда-нибудь?... Будто уходя воевать, он простился с ней тогда уже навсегда, без надежды на встречу, отрезал себя от неё. Это так печально, что даже страшно.

5 февраля 2023
LiveLib

Поделиться

zykova...@yandex.ru

Оценил книгу

Прекрасный русский язык и чудовищная безысходность эмиграции.
18 марта 2024

Поделиться

ShiDa

Оценил книгу

Роман-воспоминание и истинная поэзия в прозе, справиться с которой сможет не всякий. Кажется, писатель приложил неимоверные усилия, чтобы отпугнуть случайного и просто нетерпеливого читателя. Оттого, чтобы хоть чуть-чуть соприкоснуться с душой книги, мне приходилось терпеть и страдать, и прощать Газданову витиеватый язык с предложениями на полстраницы а-ля Марсель Пруст, не менее сумбурный сюжет и стремительные, подчас сбивающие с толку перескоки от одной темы к другой (так, те же «Ночные дороги» читались легче).

«Вечер у Клэр» – это испытание на выносливость и вместе с тем удовольствие, которое неизбежно появляется при чтении интеллектуальной прозы… даже в том случае, если ты понимаешь от силы процентов двадцать.

В самом начале появляется, что непривычно, финал истории: русский эмигрант Николай, оказавшийся в Париже по воле злых обстоятельств, встречается со своей давней знакомой (по России) Клэр. Николай влюблен в нее со времен Первой мировой, т.е. хранил ее образ в памяти более 10 лет. Клэр же успела выйти замуж и, похоже, разочаровалась в браке. Сначала она немного играет главным героем, но после бросается ему в объятия. Читатель счастлив, как счастлив главный герой: значит, все у персонажа сложится хорошо, он в итоге останется с любимой, можно особенно за него не переживать!

В спальне, близ заснувшей Клэр, герой и вспоминает свою прошлую жизнь в России и долгий путь – к своей возлюбленной.

Воспоминания персонажа фрагментарны (что было, кстати, и в «Ночных дорогах»), но это очень правдоподобно, хотя и читается с трудом. Одно воспоминание неизменно тянет за собой, как за ниточку, другое, и так далее, и получается в итоге ожерелье из образов и смыслов. Герой может вспоминать отца и мать, а уже в следующем абзаце начнет рассказывать, как он не любил учителей, а вот этот священник взятки брал, а вот это сказал его отец на охоте, а его дядя, с которым он расстался, сказал вот это, а еще он часто бывал на Кавказе и… В событиях легко запутаться, спасибо стоит сказать автору, что не стал совсем отходить от хронологии: движение от детства к юности, а после – к зрелости, – оно, это движение, считывается все равно.

Образ возлюбленной, хотя ее имя и вынесено в заглавие, расплывчат, она тут – недостижимая мечта, не реальная девушка, а почти фантом, счастливое виденье из юношеского сна. Мимолетность ее отношений с главным героем – это тоже о невозможности поймать воображаемое счастье. Николай и не знает ее, как не знает (и не воспринимает его всерьез) Клэр. Если бы не убедительность, с которой главный герой рассказывает о ней, можно было бы подумать, что их кратковременное знакомство не более чем мираж.

Став частью «белого» движения, полноправным участником гражданской войны, Николай перестает постоянно думать о Клэр. К ее образу он обращается лишь в минуты тоски и отчаяния. Сам Николай – человек этакого экзистенциального склада, т.е. из тех, кто более погружен в себя и, как ни борется с собой, мир внешний воспринимает с некоторым опозданием. Такой человек, пережив сильнейшее разочарование, оказавшись в чужой стране, без денег, без профессии, без знания языка – он скорее убежит в свое воображение, мечта о счастье заменит у него само счастье, причем разницы между реальным и воображаемым счастьем он может и не почувствовать. Не это ли в итоге случилось с Николаем?

Гайто Газданов позволяет читателю ответить самому: встретился Николай с Клэр в Париже или же нет? Описанная в самом начале взаимная любовь их – реальность или мечта потерявшего абсолютно все, кроме памяти о возлюбленной, человека? Ответа у писателя нет. Мне бы хотелось верить, что счастье в Париже и тот самый вечер у Клэр, с которого все началось, – реальность. Но я не верю. Как ни хочется мне, я не верю ни в счастье с Клэр, ни в их встречу в Париже. Я вижу главного героя одиноким человеком, который уплывает из России, потому что в новой России для него нет места. И он мечтает. Мечта – единственное, что невозможно отнять у человека, пока он жив. Клэр – француженка. Он встретится с ней в далеком Париже. Он будет любить ее преданно много лет, и спустя много лет она поймет его и полюбит – так, как не смогла полюбить его в России. Нет, чужой мир не страшен. В нем остается любовь. Там, в Париже, он снова обретет себя – тем вечером, в который встретит Клэр.

«… и во влажной тишине этого путешествия изредка звонил колокол – и звук, неизменно нас сопровождавший, только звук колокола соединял в медленной стеклянной своей прозрачности огненные края и воду, отделявшие меня от России, с лепечущим и сбывающимся, с прекрасным сном о Клэр».
18 марта 2021
LiveLib

Поделиться

Все это не ново, не важно и даже не очень интересно. Но вот что я тебе советую: никогда не становись убежденным человеком, не делай выводов, не рассуждай и старайся быть как можно более простым. И помни, что самое большое счастье на земле – это думать, что ты хоть что-нибудь понял из окружающей тебя жизни. Ты не поймешь, тебе будет только казаться, что ты понимаешь; а когда вспомнишь об этом через несколько времени, то увидишь, что понимал неправильно. А еще через год или два убедишься, что и второй раз ошибался. И так без конца. И все-таки это самое главное и самое интересное в жизни.
1 апреля 2023

Поделиться

– Какая бессмысленная вещь! – говорил он. – Как глупо погиб человек! Вот, нет его больше – и ничего не поделаешь.
1 апреля 2023

Поделиться

И уже тогда все мои ощущения были мне известны, и в дальнейшем происходило только внешнее расширение моих знаний, очень незначительное и очень неважное.
1 апреля 2023

Поделиться

Интересные факты

Прообразом Клэр стала Татьяна Пашкова, в которую Газданов был безответно влюблён в юности. Татьяну близкие называли Нюшечка, или Клэр, что в переводе с французского значит светлая. Семья Пашковых сдавала один флигель особняка в Харькове семье Газдановых (тогда уже вдове Вере Николаевне с маленьким сыном). За это время их семьи сблизились.



Имя главного героя – Коли Соседова можно считать буквальным переводом с осетинского фамилии автора: газда – сосед

Автор книги