«Я возьму сам» читать онлайн книгу 📙 автора Генри Лайона Олди на MyBook.ru
Я возьму сам

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.57 
(46 оценок)

Я возьму сам

392 печатные страницы

Время чтения ≈ 10ч

2004 год

12+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Перед нами – поэма. Ведь аль-Мутанабби, главный герой романа, – поэт, пусть даже меч его разит без промаха, а жизнь поэта – это его песня. Но кроме того, поэт и сам Олди – читая роман, не замечаешь разницы между плавно льющейся прозой и мерным ритмом восточных стихов. «Я возьму сам» – блестящая аллегорическая поэма о судьбе эмира и едва ли не шахиншаха, отринувшего меч, чтобы войти в историю в качестве поэта. Потому что меч – наваждение, посланное черной магией фарра; и сколь ни завоевывай Кабир мечом, это не оживит запертых в нем марионеток.

читайте онлайн полную версию книги «Я возьму сам» автора Генри Олди на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Я возьму сам» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1998
Объем: 
707066
Год издания: 
2004
ISBN (EAN): 
5699072454
Время на чтение: 
10 ч.

bumer2389

Оценил книгу

Знакомство с Олди было вопросом только времени. Как же я могла пройти мимо Ахейского цикла?! Да и "Карп и дракон" выглядит очень привлекательно. Но насчет существования этого, "Кабирского" цикла, даже не подозревала. Честно признаться, я была настроена к этому совету скептичнее всего. Мне чудилось что-то вроде Андрей Белянин - Багдадский вор на максималках. Я попробовала книгу - и просто утонула. Это было так... обильно и витиевато. И тогда я нашла аудиокнигу. Ребяяятааа, товарищи, коллеги! Просто книжный восторг в чистом виде! Алмаз моего сердца, сокровище моей души, мед моих ушей! Я с первых услышанных слов поняла, что это - чистый восторг. Причем по сюжету... Нужно очень крепко делать выжимки, чтобы разобрать что-то сквозь эту восточную вязь. Если сказать сухо - старый шах... (что-то интересное там с ним произошло) - да здравствует новый шах!

Из праха - в шахи.

Он добирается до трона, собирает себе команду, воюет. Честно сказать, в первой части по событиям больше вопросов и восточных загадок. В какой-то момент мне вспомнились даже незабвенные мульты прекрасной студии Арменфильм "В синем море, в белой пене" или "Кто расскажет небылицу". Что-то было завязано на волшебном зайце и золоторунном баране со сложным характером. А вот вторая часть, во-первых, все поясняла, а во вторых - была очень бодрой и динамичной. Разочаровала меня самая последняя часть - она была такой серьезной и немного скучноватой. Но авторы остроумно все закольцевали и связали с реальной историей (хотите верьте - хотите нет). В какой-то момент мне казалось, что это такое классическое фэнтези - авантюрный герой, команда, приключения от буйной головы. Но я уже столько играла в игру "Это было в других книгах" - и здесь многие элементы были для меня новыми и приятными открытиями. Такого я раньше точно не читала. Мне понравилось, как авторы обыграли бремя власти. И главный посыл книги со мной совпал - я возьму сам, я сделаю сам, не надо мне раболепия, не надо розовых лепестков. Очень понравились спутники ГГ. Престарелый мудрый маг, классный огромный 15-летний детина-разбойник с тонкой душевной организацией. Такие нежные гиганты - просто моя слабость, вроде Хагрида или Белянинского Ааргха. И красные дэвицы-дьяволицы, адские девицы. Все очень живые и интересные. И вкрапления горцев очень оживляли. Но главное... Язык! Я была готова к этому образному витиеватому восточному журчанию. Но книга просто превзошла все мои ожидания. Восточные аллюзии, восхитительные метафоры, неожиданные образы. Начиная от "рыжей кобылицы зари", и "волоски воинственно топорщились", и "а не чешешь ли ты гребнем сомнения бороду мнительности". Все одновременно витиевато и так точно, хлестко. А баран, на предложение стать шашлыком выражающий свое справедливое недовольство. Ммм, чистый кайф! Горский акцент заставлял вспомнить Ольга Громыко - Цветок камалейника . Тот уровень литературного залихватского хулиганства, который я обожаю. Давно я так не улыбалась и не посмеивалась, слушая аудиокнигу. И вишенка на торте... Начитка! С первых же слов меня заворожил волшебный голос и восхитительное мастерство Вадима Максимова. Чистота, ударения, ритм, темп, интонирование, отыгрывание - просто чистый восторг. Просто спектакль одного актера. А редкие вкрапления голоса Инны Ваксенбург только добавляли жизни. Заставляли вспомнить о Шахерезаде и жалеть, что маловато женских персонажей. Единственная ложечка дегтя - фоновая музыка. С самого начала она ворвалась такая бодрая и непреклонная - и я готовилась просто терпеть и вслушиваться. Но потом она сошла на нет и оставила нас наедине с чтецами (периодически она еще возникала - но не так навязчиво). Это было восхитительное чтение. Волшебное чувство неизведанного и нечитанного ранее, хлесткие эпитеты, витиеватые метафоры. Тот уровень литературного хулиганства, который походя растеряли Емец и Белянин (слава богам, Громыко еще нет). Надеюсь, это начало нежной и плодотворной дружбы. Это - смачно, вкусно - действительно то, что я просила))) Так что еще раз благодарю за рекомендацию и подхватываю. Это стоит... прослушать. За всем этим вихрем, водоворотом, круговертью слов выстраивается очень неплохое эпическое фэнтези. P.S. Забыла! Голова моя дырявая, забыла - про стихи рассказать! Я знаю, что авторы на стихах много перьев сломали и сами их озвучивают. Но и в начитке Максимова они тоже хороши.

20 августа 2021
LiveLib

Поделиться

EvA13K

Оценил книгу

Итак, добралась в процессе своего знакомства с творчеством соавторов и до этой книги (пятой для меня), написанной в стиле ближневосточных средневековых произведений. Такая стилизация далась мне тяжеловато, не меньше трети книги к ней привыкала, но всё же вникла и оценила и получала удовольствие от чтения, но до конца меня роман так и не завоевал. И всё же, не самую высокую оценку он получил не за это - потому что кое-какие места, а особенно последние главы мне понравились даже очень - а за некоторые расстроившие моменты:

прямо спойлеррезню в городе дэвов и гибель двух небоглазых, ставших шаху друзьями, хоть один потом и оказался снова живсвернуть

Плюс несколько странным оказалось повествование и кажется мне, что вовсе это и не фэнтези, а притворяющийся им магический реализм, со всем этим своеобразным течением времени и нахождением своего трупа. Не то чтобы я хоть сколько-нибудь разбиралась в магическом реализме, но вот ощущается так.
Героем произведения выступает поэт

«Аль-Мутанабби (Сам-Себе-Пророк, Выдающий себя за пророка) Абу-т-Тайиб Ахмед ибн аль-Хусейн. 915–965 гг. по христианскому летоисчислению (З02 — З54 гг. лунной хиджры). Потомок южноарабского племени Бану Джуф, с двенадцати лет избрал путь профессионального странствующего поэта. Добился признания, состоял при дворах эмиров Сирии, Египта и Ирака; высшего успеха и славы достиг в Халебе, при дворе эмира Сайфа ад-Даула. Убит из мести за сатирические стихи. Оказал влияние на персидскую поэзию.»

И в процессе чтения книги я заинтересовалась и посмотрела немного информации о поэте, вдохновившем авторов на неё. Приведу для ознакомление, одну его касыду:

Постойте, увидите ливень мой...(Перевод С. Северцева)

Постойте, увидите ливень мой, - тучи уже собрались,
И не сомневайтесь: тому не бывать, чтоб эти слова не сбылись!

Ничтожества камни швыряют в меня - их камни, как вата, легки,
И, метясь в меня, лишь себя поразят лжецы и клеветники.

Не зная меня, не знают они, что суть им моя не видна,
Неведомо им, что ведома мне незнания их глубина,

Что я, даже всею землей овладев, сочту себя бедняком!
И, даже созвездия оседлав, сочту, что бреду пешком.

Для мыслей моих ничтожно легка любая высокая цель,
Для взоров моих ясна и близка любая из дальних земель.

Я был величавой, крепкой горой, но, видя повсюду гнет.
Почувствовал я, как в моей душе землетрясенье растет.

Тогда от гнева я задрожал, грозною думой объят,
Подобно верблюдицам, чьи бока при каждом звуке дрожат.

Но только опустится мрак ночной, искры от их копыт
Так ярко дорогу нам озарят, как факел не озарит.

На быстроногой верблюдице я - словно на гребне валов,
Меня устремляющих по морям, которым нет берегов.

Проносится весть обо мне быстрей, чем среди сплетниц - слух,
И, в тысячи жадных ушей превратясь, страна затаила дух.

Кто ищет величья и славы такой, какую хочу обрести,
Уже не заботится, жизнь или смерть его ожидают в пути.

О нет, кроме гибели ваших душ не знаем мы цели иной,
А средство, чтоб цели этой достичь, - только клинок стальной.

Приходит меч, - и время душе расстаться с жильем земным,
Уходит меч, - и даже скупой не будет больше скупым.

Скудна будет жизнь, если гордость свою не утолю сполна,
Но скудной не станет она оттого, что пища моя скудна.

свернуть

Интересно, что в статье Википедии, рассказывающей о нем есть упоминание и данной книги.
Поэт Абу-т-Тайиб и впрямь хороший (и реальный и авторский), но вот как к человеку к нему у меня двойственное впечатление. Он и смелый и ради друзей готов поступиться многим, но вот в упрямстве может посоперничать со своим божественным самонавязанным покровителем, на чем и строится весь сюжет по сути. Вот не желает наш герой даров и всё тут, хочет сам себе завоевать, то что захочет, поэтому и мечется по миру и ввязывается в противостояние с божественными сущностями (видимо как правоверный не признавая их божественность). И в итоге, не как властитель или воин, но как тот кто он есть, добивается своего.
Слушала книгу в замечательно профессиональном и эмоциональном исполнении Вадима Максимова, хотя в начале голос его мне показался не очень, но это быстро прошло, очень даже у него и голос хорош и мастерство высокого уровня. Указанная также в исполнителях Инна Ваксенбург произнесла только несколько фраз за пару женских персонажей, настолько мало, что и сказать о ней ничего не смогу, кроме того, что голос не противный. А еще в данной аудиокниге очень много сопровождающего звукового материала, в основном музыки (даже временами казалось что перебор), но и другие звуки были, помогающие в создании атмосферы востока и передачи эмоционального накала событий романа.

29 апреля 2021
LiveLib

Поделиться

IRIN59

Оценил книгу

В этом произведение, как в ярком восточном ковре, сплелось многое: арабская мифология и поэзия, вымышленные герои и реально существовавший поэт, сказки и реалии жизни. Но основной идеей книги для меня стало стремление главного героя прожить свою собственную жизнь, оставить в памяти потомков не легенды о битвах, а стихи, которые бы знали и в шахских дворцах, и в лачугах бедняков.
Мы в жизни ценим не то, что нам преподносится "на блюдечке с голубой каемочкой", а то что дается через боль и страдание. Вот главному герою слепая судьба дарует титул шаха Кабира и раболепное поклонение подданных, но он горд:

Свободный человек, я не люблю, когда мне швыряют подачки - будь то кусок лепёшки или диадема царя царей. И если в своих мечтах я надевал на голову венец владыки - в этих мечтах я всегда брал его сам. Понимаешь - сам! Своими руками и мечом! И никак иначе.

А еще меня восхитила стиль и поэтический язык произведения, в нем проза звучит как стихи. А касыды Аль-Мутанабби, вплетаемые в текст авторами, великолепны.

19 июня 2020
LiveLib

Поделиться

Иблис, чье имя значит «отчаяние», сидел напротив.
15 октября 2015

Поделиться

Вояка издавна привык к тому сорту, что носит название «дешевого крепкого». Ведь что славно: пить противно, во рту будто ишак опростался, вот и глотаешь залпом, побыстрее – а там и хмель объявляется сам собой. Красота!
15 октября 2015

Поделиться

– Валент бен-Шамаль, мудрец, – без всяких предисловий представился гость. – Свидетель падения Трои, Рима, Кабира и гетеры Авлиды Херсонесской (последнее свидетельствовал дважды)!
15 октября 2015

Поделиться

Автор книги