«Ангел западного окна» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Густава Майринка, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Ангел западного окна»

5 
отзывов и рецензий на книгу

TibetanFox

Оценил книгу

Ещё один отзыв из разряда «Отложенный на несколько месяцев». Правда, сейчас совсем не потому, что сказать о книге ничего не можется, а потому, что восторг зашкаливает. Это идеальная мистическая книга для меня.

У Майринка прежде я читала только «Голема», поэтому не могу в полной мере оценить задумку «Сделать сложносочинённое повествование с элементами всех предыдущих романов», однако если некоторые моменты в тех романах так же увлекательны, как и здесь, то я очень хочу найти и прочитать их все (увы, сделать это не так-то просто). Роман получился настолько насыщенным мистикой, что, в конце концов, победил собственного автора и подчинил его своему ходу (а именно — печальный финал главного героя с почти буквальной пугающей точностью воплотился потом в жизни самого Майринка). Для всех восхищающихся чертовщиной — это самый настоящий клад, потому что призраки, бесы, жарящиеся на вертелах кошки, молитвы задом-наперёд, чёрные козлы и даже сам дьявол щедро сыплются со страниц «Ангела западного окна», причём не в наивном описании, как у дешёвых эзотериков, для которых вставка чёрного кота и загадочного сна автоматически означает успех и мистическую тайну, а с какой-то нежной любовью и глубоким знанием всех этих бесовских механизмов и ритуалов. Поэтому и получается, что книга водит за нос не только главного героя, запутавшегося в реальности и ирреальности, но и читателя (что же всё-таки было у этого разбойника — дьявольский дар за кровавое подношение или банальное заболевание?) Текст настолько плотный и насыщенный, что невозможно осветить в одном маленьком отзыве даже названия одних только тем, затронутых в романе. Двойничество, зеркальная магия, алхимия, сны, передающиеся по наследству, прошлое, которое определяет настоящее главного героя... Неужели всё ещё не хочется это всё прочитать? Но несмотря на густоту и зыбкость повествования, основная сюжетная нить никуда не теряется, так что всегда понятно, что и где происходит. Главный герой варится в каком-то чудовищном котле потустороннего абсурда, который больше всего напоминает мне Гоголя — здесь тоже, куда ни плюнь, под каждой человеческой физиономией то чёртово рыльце, то могильный холод трупика.

Наверное, для забугорных читателей этот роман ещё более экзотичен и мистичен, чем для нас, потому что не последнее место в нём занимает образ загадочной России, русских тайн и прочих вещей, которые для нас-то нормальны, но для Майринка были примерно тем же самым, как если бы некоторые действующие лица приехали из древнего рода шаманов в глубинах Африки.

Отдельно хочется выразить удивление и потрясение по поводу женских образов. Как Майринк умудряется их выписывать! Это одновременно и восхищение женщинами, и уважение к ним, и страх перед их особой силой, отличной от мужской, со скидкой на возможные слабости. Если он и в жизни так же относился к дамам, то они должны были штабелями укладываться у его ног.

Однако, если читать роман не только ради развлечения прекрасной потусторонней атмосферой, то он будет довольно тяжеловесен. Очень много надо знать, чтобы понять, что происходит, хотя бы на несколько пластов вглубь: много имён, много личностей, много литературных персонажей и эзотерической кухни (нам, русским, опять же попроще, потому что многие «редкие» литературные ссылки ведут к «Петербургу» Белого или «Бесам» Достоевского). Хотя мне кажется, что углубляться во всю эту алхимию необязательно, потому что даже на уровне «новичка» в мире постмодернистских аллюзий от романа можно получить громадное удовольствие, а потом, по мере расширения «базы знаний», произведение можно банально перечитать и насладиться недоступными ранее для понимания подсмыслами. Для первого же прочтения банально хватит представления о том, кто такие Джон Ди и Сен-Жермен.

Впрочем, у подобного романа бесполезно пересказывать сюжет или пытаться осветить происходящее в нём. Это надо читать самому: и или возненавидеть, или всей душой, как я, полюбить, а потом вспоминать каждый раз, глядя на обложку, как со скрипом и смехом покачивается на ржавых цепях полусумасшедший Бартлетт Грин, продавший душу дьяволу, и слышно, как хрустят и ломаются его кости в неведающей боли человеческой оболочке.

Флэшмоб 2011, миллион благодарностей за совет Alighiero .

16 декабря 2011
LiveLib

Поделиться

olastr

Оценил книгу

Первое чтение «Ангела западного окна», 12 лет назад, было полетом над бездной, я несколько дней была как в бреду и потом потребовалось время, чтобы утрясти все хаотичные впечатления, которые в итоге выразились в одной фразе «Это невозможно». Невозможно что? Невозможно все. «Ангел» просто не от мира сего.

По отзывам вижу, что многим это позднее произведение Майринка не слишком понравилось, да и современники не отнеслись к нему с восторгом. Не удивляюсь. Как сказал Евгений Головин, оккультист и специалист по «черной» литературе:

…творческое сообщение Майринка носит принципиально вневременной характер и адресовано людям, обладающим довольно-таки специфическим взглядом на мир.

Это как раз мой случай. Лично мне эта книга причинила «травму черепа мозговую». Я ее не читала, а проживала, причем сразу в нескольких измерениях. Закончив, я еще не сразу очнулась от очарованного сна. Такое же произошло когда-то с «Мастером и Маргаритой», которых я читала в 16 лет, когда знаменитый роман Булгакова только вышел из подполья и еще не стал культовой книгой и не изучался в школе.

Есть мнение, что «Ангел западного окна» был книгой, вдохновившей Булгакова на написание «Мастера и Маргариты». Я готова была под этим подписаться после первого прочтения, в переводе Владимира Крюкова, и помню долго думала, можно ли считать Булгакова плагиатором. А вот во второй раз, на который меня вдохновил все тот же Головин сборником «Приближение к Снежной Королеве», я для разнообразия выбрала другой перевод (Галины Снежинской), и такой разительной близости не заметила.

Из текста как будто ушли какие-то детали, придававшие сходство. Хотя все равно остаются розы, Понтий Пилат и «Что есть истина?», гроза, параллелизм некоторых сцен, полет в автомобиле с непонятно кем за рулем, жертвенность женщины, любовь к пожарам, голые гражданки и тема черных котов, но в целом, по духу, «Ангел» и «Мастер» – совершенно разные книги, и Булгаков однозначно ближе к народу.

Для того чтобы понимать «Ангела западного окна», нужно хотя бы немного разбираться в алхимии, иначе книга потеряет как минимум одно измерение, причем самое важное, потому что весь сюжет завязан на алхимической трансформации героя. Хотя правильнее будет сказать – героев. Это книга двоящихся судеб, повторяющихся историй, двойственных персонажей, двуликого Януса, или Бафомета, где действие происходит на разных планах и в разное время.

Одна линия развивается в современные автору 20-е годы 20 века, а историческая часть уходит в 16-й и начало 17-го века. Написала «развивается» и поняла, что вру. Там ничего не развивается, а все случается, причем непонятно где: герой мог вполне не выходить из своего кабинета большую часть времени, а мог и вовсе вообразить себе всю эту историю в одно мгновение, когда прикоснулся к опасному наследству, пришедшему по почте. Это как у Гессе, когда ученик йогина нагнулся зачерпнуть воды, прожил всю свою жизнь за один миг и тут же ее отменил.

Самая интересная история в «Ангеле западного окна» происходит вне реальных времени и пространства (если вообще есть какие-то реальные время и пространство), и она то летит, то застывает в неподвижности, то горит, то открывается бездной, пространством снов, воспоминанием о том, чего не было. Кто вообще надоумил автора сочинить роман на такую странную тему, про математика и алхимика, жившего во времена королевы Елизаветы?

В комментарии к собственному роману Майринк объясняет, что в молодые годы, узнав о Джоне Ди, он был просто одержим его судьбой. Он бродил по переулку Алхимиков в Праге и мечтал встретить Доктора Ди и получить от него урок герметического искусства. Ди являлся молодому человеку даже во сне, и позже, когда Густав Майринк стал писателем, он решил написать роман, в котором Джон Ди будет действующим лицом.

Майринк не был традиционным автором, и просто исторический роман казался ему «тленом», поэтому он придумал сюжет о современном ему герое, который связан с историческим Джоном Ди узами кровными и духовными, хотя правильнее будет сказать – кармическими. Ведь герой, считающий себя потомком баронета Глэдхиллского, не просто расследует историю, произошедшую с его предком, он полностью идентифицируется с ним, переносится в прошлое и ощущает себя Доктором Ди, и его наследство – больше, чем пачка обгоревшей бумаги («рукописи не горят» – исторический Доктор Ди как бы сжег свои записи, а потом нашел их невредимыми под розовым кустом), это миссия закончить трансформацию, которая не удалась Джону Ди в силу заблуждений и хождений кривыми дорогами. Ди ступил на путь магии и спиритизма, которые отвлекли его от истинных целей, хотя он не на миг не забывал своей Зеленой Страны, Гренландии. Гренландии не географической, а алхимической, где его ждет женская ипостась его существа, королева. Он так и не соединился со своей королевой, не объединил мужскую и женскую сущность в прекрасном андрогинном существе.

Про алхимическую подоплеку и разговоры с ангелом я писать не буду, потому что собственного мнения по этому поводу не имею, о том, что происходило в романе с алхимической точки зрения, я знаю в основном от Евгения Головина, его рецензия на «Ангела западного окна» была включена в издание в переводе В. Крюкова, а также в сборник «Приближение к снежной королеве». А вот историческим Джоном Ди я тоже заразилась от Майринка, и теперь обречена читать про него дальше.

Как выяснилось, это исторический Агент 007, именно так он подписывал свои донесения британской королеве Елизавете. А также он герой пьесы Шекспира «Буря», человек, который написал знаменитое предисловие к эвклидовой геометрии, не веря при этом в возможность существования прямой линии («живая изменчивость пространства искажает геометрические аксиомы»), и вообще многое из того, что про него врали – правда, если конечно существует какая-либо историческая правда.

Возвращаюсь к роману. Обе реинкарнации героя, Ди и его потомок, имя которого мы узнаем на последней странице из газетной заметки, а через книгу он проходит безымянным «я», оказываются вовлеченным в противоборство демонических и светлых сил. Демонические силы в романе представляют… иммигранты из России. Черкесская княжна Хотокалюнгина – воплощение черной понтийской Исаиды, богини не вполне ясного происхождения. Есть искушение назвать ее известной всем Изидой, но это будет ошибкой, она скорее носит черты Кибеллы; упоминает Майринк и кошмарную шотландскую богиню, требующую жертвоприношений черных кошек.

Другой персонаж с российскими корнями – антиквар Липотин, посредник и медиатор, хотя и второстепенный персонаж, он все время продвигает историю, открывая очередной рояль в кустах, восстанавливая связи с прошлым при помощи артефактов, которые он приносит герою. У него есть двойник во времени Ди, царский (Ивана Грозного) магистр Маски. Непонятно, что магистр делает в Англии, но он тоже подбрасывает Джону Ди магические предметы.

Светлое братство представляют лаборант доктора Ди Гарднер и погибший друг барона Теодор Гэртнер – созвучие говорящих фамилий, садовники, взращивающие розы в саду братства. Когда Джон Ди сбивается с пути и становится почти одержимым, Гарднер покидает его, чтобы вернуться к смирившемуся старику в преддверии его смерти и проводить в ту страну, из которой не возвращаются.

Но Ди не заслужил свет, поэтому он был обречен застрять вне времени и пространства, в замке Эльсбетштайн, хранителем артефакта, в ожидании потомка, который его освободит, и своей королевы. Тут надо сказать об основном недостатке романа, который многих от него отталкивает – это нечеткость сюжетной линии. Есть одержимость Ди Гренландией (как уже сказано не реальной землей, а Зеленой Страной, где успешного адепта ждет соединение со своей женской ипостасью), есть трансформация, в которую он ввязывается не вполне осознанно, есть происки темных сил, увлекающих искателя прочь от его пути, но, в целом, все происходит довольно хаотично и получается, что герой (как Ди, так и его потомок) приходит к каким-то результатам по большей части случайным образом, что впрочем, не противоречит логике жизни, которая хаос по своей природе, но противоречит канонам литературы.

И теперь о самом проблематичном: женских персонажах. Они в романе скорее символы, чем реальные женщины: это демоническая пожирающая женская сила, недостижимая королева – предел стремлений героя, и преданная любящая женщина-жертва. Если с первыми двумя все относительно понятно, то третьей отведена самая непонятная роль, причем в обоих временах.

Королева – эта тот женский элемент, соединившись с которым адепт обретает целостность. Сначала все чаяния Джона Ди устремлены к реальной королеве Елизавете, но, пытаясь привлечь ее с помощью магии, он овладевает не ей, а некоей демоницей, суккубом, и это ложный путь, который закрывает ему доступ к Елизавете (она становится Снежной Королевой, отчужденной и далекой).

Потом алхимику открывается путь к другой короне, короне адепта, и королева – уже не реальная женщина, а женская ипостась, необходимая для трансформации героя. В это противостояние полярных женских сущностей непонятным образом вплывает преданная и любящая Джейн, она же Иоханна, но роль им обеим выпадает странная – она приносится в жертву, и жертва эта довольно бессмысленна. Она ничего не решает и не выкупает, особенно в истории доктора Ди. Она превращается в насмешку, в хохот равина, в возвращение в разрушенный замок без надежды на что бы то ни было.

Иоханна, повторение Джейн, но очищенное. Ее жертва добровольна, но непонятно, почему она должна способствовать трансформации героя. Она даже не избавляет его от финального искушения – перемещаясь за пределы досягаемости, Иоханна оставляет своего возлюбленного с фантомом княжны. Похоже, эта линия воплощает земную любовь, которая должна умереть, чтобы герой мог жить преображенным в вечности.

При втором прочтении я взглянула на роман более трезвым взглядом, но он не потерял свою магическую силу. В «Ангеле» есть динамика, пламенная сила и остроумие, которые предохраняют автора от эзотерического пафоса и темного мистицизма, а определенная остросюжетность позволяет поддерживать интерес. Получив опасное наследство, сопровожденное надписью «сожги или сохрани», барон Мюллер (вспоминается «садовник Мюллер» из Мюнхгаузена) сразу же безоглядно бросается разбираться в запутанной истории из прошлого, и мы бросаемся за ним.

Безумство храбрых всегда вознаграждается. Полусумасшедший герой достигает того, что не получилось у умудренного алхимика, а опьяненный адской смесью герметизма, кабалы и какой-то там тантры (подлинность – под вопросом) читатель получает зажигательную историю, хотя порой и закрадывается мысль, а не сон ли все это или бред.

И да: конец шедевральный. Гомерический хохот.

12 мая 2022
LiveLib

Поделиться

Tayafenix

Оценил книгу

Наверное, если бы я не прочитала вступительную статью перед тем, как приниматься за самого Ангела, я бы подумала, что за бред? Хотя, если говорить по правде, думаю, что и после прочтения статьи я не поняла многих символов, намеков, метафор. Уж очень лихо закручена книга на мистике и оккультизме, в которых я не копалась со времен своего увлечения Гарри Поттером, когда с огромным интересом листала книги по символике, оккультизму и прочим разностям. А уж мифологию я с детства не открывала. Поэтому волна образов накрыла меня буквально с головой, не давая ни отдышаться, ни набрать воздуха.

Вначале, казалось, я тону в этом океане, бешеный водоворот событий буквально затягивал меня на дно. Но, что удивительно, события набирали оборот, а вот водоворот казалось бы исчез, качка прекратилась (или я уже к ней привыкла и перестала замечать?) и я наконец-то смогла оглянуться и присмотреться к тому, что происходило. Конечно, это было не просто. Постоянные перемещения из прошлого в настоящее, ангелы и демоны, поиски философского камня и древняя богиня в обличие женщины, царственные особы, бандиты, алхимики. Древняя рукопись, которая как оказалась не горит, но читая которую погружаешься в неведомые миры. Только и успевай поспевать за всем этим! Порой, по временам, мне даже становилось жутковато от описаний алхимических штудий, но книгу отложить было невозможно, не зная, что ждет за поворотом.

Я не могу оценить произведение Майринка с оккультной точки зрения, сам же он просил не оценивать его как историческое произведение, а из примечаний переводчика становится ясно, что он довольно-таки вольно обошелся с историческими событиями, поэтому придется мне подходить к нему только с точки зрения художественной. И здесь я могу сказать, что Майрин оказался на недосягаемом уровне. Для обычного человека уследить за ходом его мыслей просто невозможно. Или будешь сидеть, обложившись различными справочниками по таинственным учениям, или просто наслаждаться сюжетом, из которого, как ни крути, поймешь все равно не все. Этот момент меня несколько напрягал, поэтому и ставлю четыре. Для меня все-таки это было несколько слишком, я не готова к таким глубоководным погружениям, но, если не заворачиваться на эту тему, то могу сказать, ничего более необычного, таинственного и готического я в жизни не читала и это мне понравилось. Ни с чем не сравнимая атмосфера XVI века, Англия, мистическая Прага... Интересно, как бы выглядел фильм по Ангелу?

12 июля 2012
LiveLib

Поделиться

Tarakosha

Оценил книгу

Прочитанные слова в одной из аннотаций к этому роману о том, что «Ангел Западного окна» оказал большое влияние на творчество М. Булгакова: «Мастер и Маргарита» - это, в сущности, вариация на тему Майринка, " послужили для меня руководством к действию или проще говоря поспособствовали тому, чтобы я заинтересовалась "Ангелом..". , потому как люблю творчество Булгакова.

Скажу честно, это был опрометчивый шаг с моей стороны, потому как чтение представляло собой трудное занятие в данном случае. Заинтересовавшись на первых страницах, далее дело пошло со скрипом и большим трудом. Хотя картинка и вырисовалась в голове после первой сотни прочитанных страниц, но их тут столько и столько всего на них происходит, что голова идет кругом от сжигаемых черных кошек, поисков наконечника, ангелов, бесов, Исаис, наматывающей кровавую пряжу из человеческих судеб, взошедших на костер, но не почувствовавших ни боли, ни страха и еще масса чудесных страшных странных и невероятных событий...

Главный герой романа баронет Гледхилл, живущий в начале XX века, получает в наследство документы, различные бумаги личного характера, а также вырезки из газет своего знаменитого родственника, английского ученого и оккультиста Джона Ди, жившего в XVI веке и всю жизнь мечтавшего стать королем Гренландии и Западных земель путем свершения брака с королевой Елизаветой I. Начиная изучать все это и стремясь обрести бессмертие , таким образом прервав цепь перерождений и завершив поиски философского камня, главный герой приходит к весьма неожиданным для себя, но абсолютно не новым истинам.

Но прежде чем он обретет новые знания, позволяющие совершенно по иному взглянуть на мир , себя в нем и происходящее вокруг и внутри, ему предстоит насыщенный путь , на котором состоится знакомство с основами алхимии и её загадками , где настоящее и будущее определяется прошлым, где персонажи кочуют из века в век, меняя обличье, но не суть. И где нет смерти,

ибо мир един и никакого «загробного» нет, зато имеется неисчислимое множество различных фасадов, сечений и измерений, вот и он теперь обитает в несколько ином измерении, так сказать, на обратной стороне.

В конечном итоге, несмотря на интересные темы, льющиеся на тебя сплошным потоком, для меня , как недостаточно подготовленного к этому читателя, роман оказался достаточно тяжеловесным и удовольствия, на которое я рассчитывала при чтении, не получила в должной мере. Даже отринув всевозможные попытки понять множество аллюзий и отсылок, которые содержит "Ангел.." и понимая где и что происходит, потому как в принципе после первой сотни страниц это уже не становится сложным делом для меня это стало своего рода преодолением. Но это ни в коей мере не умаляет заслуг автора, сумевшего создать такой насыщенный и сложный роман, а является предупреждением, что в следующий раз, возможно, для знакомства с творчеством автора нужно более тщательно подходить к этому вопросу.

4 мая 2017
LiveLib

Поделиться

augustin_blade

Оценил книгу

Мы, люди, не знаем, кто мы есть. Самих себя мы привыкли воспринимать в определенной «упаковке», той, которая ежедневно смотрит на нас из зеркала и которую нам угодно называть своим Я. О, нас нисколько не беспокоит то, что нам знакома лишь обёртка пакета со стандартными надписями: отправитель — родители, адресат — могила; бандероль из неизвестности в неизвестность, снабженная различными почтовыми штемпелями — «ценная» или… ну, это уж как решит наше тщеславие.

Последний роман Густава Майнринка читался очень непросто и медленно – хотя пытаться читать Майнринка быстро уже само по себе плохая идея, настолько неспешно автор раскрывает перед читателем все карты, впрочем, совсем не стараясь дать путеводитель по придуманной им же мозаике. Создается впечатление, что ты попал в лабиринт – и только его создателю известно, в каком направлении надо двигаться, за какую нить ухватиться, вот только создатель просто смотрит на тебя и тонко улыбается, а выход и ответы на все свои вопросы ты должен найти сам.

«Ангел западного окна» - монументальное произведение, в котором история, мистика, реальность и сны переплелись так тесто, что одно не может существовать без другого. Истории давно умерших, антиквар и кавказская княжна, переселение душ и перерождение, поиск могущества человеческого «я» , страх перед первобытным и неизведанным – все это и многое другое создает многослойное пространство повествования, где каждая деталь, будь то страницы дневника или отражения в зеркале, важна и находится на своем месте.
Что в итоге получит читатель, если не заблудится в лабиринте образов и рассуждений? Возможность заглянуть в самое себя, найти то, что делает человека человеком, поразмыслить над тайной познания и веры, сумасшествия и совпадений, мира и войны между душой человека и его телом. Сложный, четко выверенный и продуманный роман, от чтения которого я получила огромное удовольствие.

24 июля 2011
LiveLib

Поделиться