«Книжные хроники Анимант Крамб» читать онлайн книгу 📙 автора Лин Рины на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Городское фэнтези
  3. ⭐️Лин Рина
  4. 📚«Книжные хроники Анимант Крамб»
Книжные хроники Анимант Крамб

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.48 
(409 оценок)

Книжные хроники Анимант Крамб

510 печатных страниц

Время чтения ≈ 13ч

2021 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Англия, 1890 год. Эпоха, в которой женщине из высшего общества негоже добиваться успеха наравне с мужчинами.

Тугие корсеты, балы и светские беседы – вот и все прелести девичьей жизни. Но юная Анимант обожает читать. На страницах книг она путешествует по свету, сочиняет мелодии, развязывает войну… Делает все то, чего была лишена из-за дурацких стереотипов.

Однако у Анимант появляется отличный шанс проявить себя: месяц в Лондоне, где ее ждет мистер Рид – язвительный молодой человек, который ищет себе помощницу.

Анимант предстоит столкнуться со сложными задачами, узнать, какие тайны скрываются за дверями огромной библиотеки. И наверняка здесь девушка встретит любовь, о которой прежде знала лишь понаслышке. Вот только ей стоит прислушаться к собственному сердцу, чтобы не совершить непоправимую ошибку…

читайте онлайн полную версию книги «Книжные хроники Анимант Крамб» автора Лин Рина на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Книжные хроники Анимант Крамб» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2017
Объем: 
918675
Год издания: 
2021
Дата поступления: 
5 марта 2021
ISBN (EAN): 
9785041179571
Переводчик: 
К. Москаленко
Время на чтение: 
13 ч.
Издатель
261 книга
Правообладатель
22 703 книги

Anastasia246

Оценил книгу

- Мисс Крамб, при таком поведении вам будет трудно найти супруга в ближайшем будущем! - бросил он мне, на что я пожала плечами.

- Если доступны только такие мужчины, как вы, то с радостью откажусь, - быстро и невозмутимо ответила я.

Как по мне, так слишком громкое и претенциозное название для такой очаровательной теплой книги с такой милой героиней)

Замечаю, что в последнее время тема феминизма и равноправия женщин и мужчин становится весьма популярной (из недавнего прочитанного мною, так, навскидку, это, конечно же, Ким Лиггетт - Год благодати , а еще очень понравившаяся мне в свое время книга Керри Манискалко - Охота на Джека-потрошителя ) Всегда довольно нейтрально относилась к подобной теме, без неприятия или восторгов, есть и есть.

Идейность книги, ее философско-нравственное звучание для меня, при всей их важности и значимости, все же не на первом месте. Я оцениваю в первую очередь именно характеры персонажей. Интересны ли они как личности, есть ли у них чему поучиться, восхищают ли они меня своими качествами. И есть брать тот конкретный роман - Лин Рина - Книжные хроники Анимант Крамб - то да, многие герои в хорошем смысле удивили. Анимант, заглавная героиня, которая отстаивает свое естественное право заниматься в жизни тем, чем хочет она. Да, ее ни прельщает в данный момент замужество и ведение хозяйства, но и карьеристкой я бы ее не назвала. Ей 19, она ищет свое место в этом мире, свое окружение и единомышленников (принцип отбора, похож, один - такая же беззаветная любовь к книгам и знаниям).

"Если бы жизнь была всего лишь книгой...В книге можно было просто открыть последнюю страницу и посмотреть, чем она закончится.

Чего бы я только ни отдала за то, чтобы узнать конец моей истории. Чтобы узнать, что будет дальше".

И подругу она находит себе под стать - студентку женского университета Элизу, которая вынуждена тайком пробираться в библиотеку, потому женщинам путь туда заказан (вот это тяга к знаниям! Мы, люди 21 века почему-то мало ценим эту возможность, а ведь наши предки, многие из них, были лишены такой привилегии...)

Начальника мисс Крамб, мистера Рида тоже ординарным не назовешь: строгий, принципиальный, благородный (и еще много-много чего скрывающий за стеклами своих очков)

Любовным романом я бы назвала данное произведение только в одном-единственном случае: если бы речь шла о любви к книгам, тогда да, это действительно любовный роман. Здесь многие почтут за честь уединиться в укромном местечке с книгой и это будет самое волнующее свидание. А если же мы говорим о взаимоотношениях мужчины и женщины, то любовная линия будет слабой и предсказуемой (предсказуемой даже для любовных романов и так не блещущих разнообразием сюжетов)

Нет, основополагающая тема книга - это все же профессиональное и личностное самоопределение: чем ты можешь помочь миру, где твои способности принесут наибольшую пользу. И возвращаясь ненадолго к теме любви, это же роман о любви к своей работе, настоящем профессионализме, призвании (плюс ко всему перечисленному очень аутентичная атмосфера библиотек, воспроизведённая автором)

"Я не хотела возвращаться к прежней жизни. То, что уже ждало меня там, так это скучная, бессмысленная жизнь.

Моя жизнь заиграла новыми красками, мне нравилось проводить время в библиотеке, работать, быть нужной.

Мне нравилось быть независимой, самостоятельно определять свое свободное время"

Не ждите от книги каких-то резких сюжетных поворотов, их попросту нет. Книга о простых людях и простой жизни со своими радостями и горестями. Уютный роман для настроения и неспешного чтения - безоговорочные 5/5

24 апреля 2021
LiveLib

Поделиться

rina_mikheeva

Оценил книгу

Что мы имеем в этом романе: здесь у нас Викторианская Англия, девушка, которая больше всего на свете любит читать и не желает посещать светские мероприятия, да и вообще не стремится выходить замуж, её мать, которая только об этом (замужестве дочери) и думает, постоянно отрывает её от любимых книг и занимается раздражающим и чрезвычайно навязчивым сватовством.
А также язвительный библиотекарь, к которому вышеуказанная девушка поступает на работу. Книги, книги, книги, а следом романтика — довольно много романтики. Она постепенно вытесняет книги, надо признать. Немного секретов и опасностей — не глобальных, а повседневно-бытовых, так сказать. Неспешное развитие событий.

Всё это могло бы сложиться в отличный роман — на любителя, конечно, но тем не менее. Однако книга переводная, и тут мало хорошего текста, тут нужен ещё и хороший переводчик! Или, может быть, переводчик, которому достаточно платят, потому что я совершенно не хочу осуждать редакторов, корректоров, дизайнеров и переводчиков, получающих копейки и, соответственно, не имеющих возможности выполнять свою работу как следует.

Если за работу платят мало, приходится брать не качеством, а количеством, а перевод художественного (да и любого другого) текста — это серьёзный кропотливый труд, требующий полной отдачи.
Когда мы читаем книги в отличном переводе, часто просто не задумываемся об этом, но когда попадаются провальные работы… — тогда мигом вспоминаем о переводчиках. Повторяю, возможно, это вина издательства, но — что есть, то есть.

Корявости перевода, разбросанные по всему тексту то там, то сям, лично для меня испортили книгу, которая в другом случае могла бы доставить удовольствие. В неё можно было бы погрузиться и плыть по волнам "книжных" (и не только) приключений и просто неспешного, но приятного повествования, однако... привольное плаванье превратилось в путешествие от одного рифа до другого...

Только-только погрузишься в происходящее, как — налетаешь:

"Я не привыкла стоять на ногах так долго, ведь всю свою жизнь до этого дня я провела, читая в удобной мебели."

Неужели, в шкафу?:)

***

"...и мне было приятно получить в его глазах наконец ту признательность, на которую я рассчитывала."

***

"Он может наругать меня, высмеять или подбодрить."

***

"Но что я сделала для мнения человека, которому нравилось заставлять других работать, наблюдая, как они падают от такой нагрузки."

"Сделала для мнения", "получить в его глазах" — это подстрочник или художественный перевод? А глагола "наругать" и вовсе нет в русском языке!

На фоне всего вышеперечисленного и многого другого

"я почувствовала какое-то знакомое чувство"

— вообще мелочь, не стоящая внимания. Но всё-таки…

Если бы подобное встретилось раз-другой — я бы и внимания не обратила. Да, бывают опечатки и другие погрешности, они встречаются практически в любой книге и избавиться от них полностью почти нереальная задача, но таких мест МНОГО. При этом, что обидно, в промежутках читается вполне хорошо!

***

"Их целью всегда было объединение наших семей, а поскольку у меня нет братьев и сестер, а у Кентов только девочка, все было решено, как только родилась Ванесса."

Между тем, мы только что познакомились с сыном Кентов, братом Ванессы... И как тогда понимать слова "у Кентов только девочка"? Я вернулась и перечитала — всё верно, у Кентов не только девочка, но и мальчик. Может быть, только ОДНА девочка?
И "такая дребедень целый день" — то есть весь роман. Домысливаем, перечитываем, чтобы понять, что автор (вернее, переводчик) хотел этим сказать и т. д. Что напрочь убивает удовольствие от чтения.

Жаль, что отзыв о книге превратился в отчёт о неточностях и огрехах перевода... После первой трети романа начала читать быстро, а потом ещё быстрее и наконец по диагонали, чтобы просто узнать, что дальше и чем дело кончилось. Жаль, очень жаль...

И особенно обидно оттого, что эта книга вполне могла бы мне понравиться. Наверное… Теперь трудно об этом судить, но поначалу в промежутках между "рифами" по волнам романа я плыла с удовольствием. Однако после -надцатого удара о рифы — уже не плывётся... Больше нет доверия тексту, невозможно расслабиться. Думаю, книга и автор тут не виноваты, хотя о качестве исходного текста можно только догадываться, но, вероятно, он вполне хорош.

В итоге я даже не могу сказать, в самом деле роман затянут или же мне просто так показалось из-за того, что не удалось погрузиться в текст.

Ну и для разнообразия — один камень в огород автора. Хотя, возможно, это уже чистая вкусовщина, но эти бесконечные ощущения у героини в животе и желудке… В основном, конечно, в животе — там у неё и пресловутые бабочки, там урчит, там всё завязывается узлом, покалывает, трепещет, сводит, а ещё там "крутится тёплый вихрь"! Желудок, в свою очередь, то и дело "судорожно сжимается" — и чего-чего только в животе и желудке героини не происходит, причём практически на каждой странице!

Понятно, что надо как-то выразить зарождение романтических чувств и прочие переживания, и если бы у героини начинало чаще биться сердце или кровь приливала к щекам — я бы поняла и не обратила внимания. Хотя это и затаскано, но ведь верно же! Это с ней тоже бывает, но куда реже, а может быть просто не настолько бросается в глаза.

Но когда этот живот и ощущения в нём по разным поводам и причинам встречаются в двадцатый и тридцатый раз, а с развитием действия и усугублением переживаний и волнений героини вообще едва ли не на каждой страничке... — то уже не знаешь, смеяться или плеваться! Такие вот не только книжные и романтические, но и желудочно-кишечные хроники…

9 марта 2021
LiveLib

Поделиться

ElenBooks

Оценил книгу

Единственное, что оставалось для меня загадкой, – это любовь. Я читала о ней, следила за витиеватой необузданностью и пульсирующими сердцами в стихах и рассказах, но не понимала ее. Как можно найти человека, который был бы твоей родственной душой? На планете миллионы людей, какова вероятность встречи с человеком, предназначенным только для тебя?

⠀ Возможно, сначала я ждала от книги «Книжные хроники Анимант Крамб» Лин Рины слишком многого, затем вмиг разочаровавшись уже не ждала ничего, а после - не заметила как закрыла последнюю страницу с улыбкой на лице.

⠀ Мое воображение заранее рисовало манящую атмосферу 19 века в локациях Лондона (обожаю такое!), главную героиню, идущую наперекор принятым в обществе правилам, аромат книжных страниц, которыми пропитана история и, разумеется фееричную любовную линию. И хотя в начале я растерялась, но, как оказалось потом, именно всё это я и получила - надо было лишь немножко подождать и влиться в омут этой чудесной истории. В конце концов, что может быть лучше книги о книгах? Ведь главная локация этого романа - это библиотека, в которой как раз и работает главная героиня. Аромат книжных страниц буквально парит в воздухе.

⠀Не могу сказать, что я сразу смогла проникнуться любовной линией. Это происходило так же постепенно, как и неспешное развитие чувств между героями. Автор заставила здорово понервничать, заставляя до последнего гадать - а были ли эти чувства взаимными? Неторопливо раскрывая их привязанность, она рисует перед нами абсолютно полный образ двух схожих и таких неоднозначных людей. Хотя, честно признаться, я бы все равно очень хотела почитать главы от лица мужского персонажа.

⠀Несмотря на бурю эмоций, которая пробудилась во мне по мере чтения, конец немного не оправдал моих ожиданий и заставил эту бурю поутихнуть. Я ожидала какого-то накала страстей, драмы, а затем сказочно-волшебного хэппи-энда. В реальности же это оказалось скомканным признанием и моими ответными разочарованными мыслями «и это всё????». Но, если додумать парочку деталей, то в целом вышла довольна неплохая книга, с которой я была счастлива познакомится!

Instagram: elen.books

12 февраля 2021
LiveLib

Поделиться

ающее нужную вам книгу, и машина ищет для вас все те, которые ранее были связаны с этим словом, – продолжил он, и я не могла поверить в то, что он мне рассказывал. Это было поистине потрясающе.
3 августа 2022

Поделиться

Меня возмутили его слова, но все же я пересилила себя и пошла за ним. Почему он все время командует, словно я прислуга. Не изволите ли вы пройти со мной? Не могли бы вы отложить работу на пару минут и проследовать за мной? Это трудно сказать? Неужели нельзя быть вежливым?
27 июля 2022

Поделиться

разочарование можно ощутить, только когда у тебя завышенные ожидания.
28 января 2022

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой