«Слова, которые мы не сказали» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Лори Спилман, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Слова, которые мы не сказали»

5 
отзывов и рецензий на книгу

orlangurus

Оценил книгу

Последняя книга года оказалась...никакая. А что ещё ждать от такого года? ))

Ведущая собственного шоу на телевидении Нового Орлеана Анна Фарр, казалось бы, - успешная женщина. Но ей уже 34, а семьи нет, отец, любимый до невозможности, умер, мать ушла от них, когда Анна была подростком, отношения с мэром города не похожи на имеющие перспективу, да и на работе - подрастает новое, более зубастое поколение... И тут она задумывается об уходе матери, о том, что дочка мэра неприемлет её саму изо всех подростковых сил, что вокруг вообще все не больно-то белые и пушистые... Одно мне только непонятно: чтобы начать ДУМАТЬ, надо было дожить до почтенного 34-летнего возраста? Но даже и сейчас молодая женщина склонна верить каждому слову (которое иногда сама же и придумывает/предполагает) и менять своё мнение по сто раз на дню. Я понимаю, что книга писалась с целью мотивировать молодых и не очень женщин распрощаться с неприятным прошлым и смело идти новой дорогой (для этого включена история о камнях прощения - движении наподобие писем счастья), но получилось как-то неубедительно. Не знаю, как все, но я не вдохновилась историей новой любви, когда Анна, уже явно начиная маяться от физического влечения и вроде бы настоящей любви к беееесконечно прекрасному и положительному виноделу, постоянно себе напоминает: у меня же есть любимый мужчина! Правда, что ли, любимый, раз надо постоянно вспоминать, чтоб случайно не потерять эту мысль? Рассказка о том, как она боялась, что некрасивая история о том, как она, будучи подростком, обвинила отчима в домогательствах (несправедливо, кстати), выплывет - тоже неубедительна. Звезда ТВ - и такая скромница?!

Иначе говоря, местами сладко до одури, местами придурковато до идиотизма. Чего не отнимешь - написано складненько, хорошим языком. Только, как в анекдоте, зря...

P.S. Это я всё ещё продолжаю слушать книги, попавшие в мой виш в качестве кандидатов на "Остров сокровищ"))

30 декабря 2022
LiveLib

Поделиться

bla-bla

Оценил книгу

Лори Спилман мне понравилась ещё по книге "Жизненный план", где она поднимала вопросы о необходимости следовать за своей мечтой и жить так, как тебе того хочется. Назвать эту книгу философской нельзя, в ней нет душераздирающих страданий и метаний главной героини. Нет, она скорее житейская, без надрыва, но применимая к реальности, а потому более ценная.
"Слова, которые мы не сказали друг другу" из этой же серии, только затрагивает иные вопросы. Вопросы прощения, сначала других людей, а потом и себя.
Вообще тема прощения довольна актуальна. О важности такого умения постоянно говорят психологи, но в художественной литературе она как-то всегда шла обособленно от основного сюжета, как бы между прочим. Здесь же она занимает центральное место.
Вот перед нами предстает Дороти- женщина, рядом с которой хочется находиться: она весёлая, мудрая, понимающая, но когда-то давно жестоко соврала подруге, от чего жизнь той пошла не так, как могла бы пойти. А вот Фиона, которая в подростковом возрасте издевалась над одноклассницей и тоже внесла свою лепту в дальнейшую судьбу девушки. И, наконец, мы видим главную героиню-Анну, которая не общалась с мамой 20 лет из-за неправильно понятой когда-то ситуации. На примере своих героев Спилман показывает, что просить прощение и даровать его не сложно. В конце концов, идеальных людей нет, мы все совершаем ошибки и приносим страдания людям, также, как и они нам. Однако сложнее всего простить самого себя и получится ли это у героев?

26 марта 2021
LiveLib

Поделиться

aljolja

Оценил книгу

Не скажу, что книга идеальна, однако в ней скрыт глубокий смысл и позыв. Местами берет за душу и заставляет о многом задуматься. А это немаловажно.
Книга о совершаемых нами ошибках, об их последствиях, и о прощении. О том, как сложно и как важно уметь признать свою вину, попросить прощения, простить за все других людей, и главное простить самого себя.

1 апреля 2019
LiveLib

Поделиться

etapoid

Оценил книгу

Пока надумала и нашла время писать рец, переосмыслила книгу и поняла, что на эмоциях значительно завысила оценку.
Да, правильно говорится в сюжете, что стоит просить прощение и быть готовым простить если у самой попросят, но делать это прилюдно - глупо, озвучивать свои ошибки, ворошить прошлое, без чего вполне можно было обойтись. Всякая ложь есть зло, а ложь ради того чтобы проучить хуже в разы ибо таким образом человек совершает самосуд.
Из всей книги больше всего понравилась слепая подруга ГГ, она извинялась и помогала другим придти к тому что необходимо прощать, делала это искренне, хотя затея с признанием в прямом эфире была не лучшей идеей. Также понравился сын отчима, милый мужчина и понравилось, что он не пошёл на поводу зарождающихся чувств, а взял тайм-аут дабы придти в себя, над его портретом хорошо поработали.
С одной стороны жалко ГГ, мужчины в её жизни, только то и делали что манипулировали и использовали для прикрытия статуса, но с другой - у неё же есть разум, надо же им пользоваться.

27 октября 2019
LiveLib

Поделиться

tawarwaith

Оценил книгу

Содержит некоторое количество спойлеров после ката.

«Яркая проза, сильная героиня, взрывной сюжет» - уверяют на обложке. Первые строчки цепляют своей таинственностью. Первые главы все также игриво неясны. Последние – череда захватывающих событий и неожиданных сюжетных поворотов. Как и уверяли на задней стороне переплета, «Спилман придумала на редкость сложную цепь событий». Правду сказали и о главной героине: ей невозможно не симпатизировать. Однако, ни то, ни другое нельзя считать за плюс.

Но сначала о завязке. Анна Фарр - женщина, у которой есть все: и успешная карьера ведущей собственного ТВ-шоу в Новом Орлеане, и прекрасная квартира с французскими окнами (это те, которые от пола и до потолка), и долговременные отношения с мэром города, которые вот-вот перейдут в «нечто большее». Вся ее проблема в начале книги в том, что она в свои 34 все еще не замужем. Она добра, умна, очень любит детей, прекрасна в постели и потрясающе готовит хлеб, что говорит о ней, как об идеальной жене, но почему-то Майкл Пейн не спешит с предложением, хотя еще год назад они вместе строили планы на будущее и выбирали детям имена. Решая подтолкнуть мужчину к действиям, Анна сообщает ему о том, что крупная телекомпания рассматривает ее на место телеведущей в Чикаго, ожидая услышать от него заветное «Останься!» и еще более заветное «Выходи за меня!», однако Майкл вдруг предлагает ей задуматься о месте. Для участия в конкурсе ей необходимо придумать несколько тем для передачи и тут возникают «камни прощения», придуманные Фионой Ноулз, которые и переворачивают ее жизнь вверх дном. Принцип камней таков: нужно направить два камня человеку, которого обидел и записку с извинениями. Если человек простил, он возвращает один камень, что означает принятые им извинения, а другой ему необходимо выкинуть в какое-нибудь болото или закопать в землю, что якобы символизирует освобождение от обиды. И обязательно нужно отправлять эти камни всем, кого обидел, чтобы великий Круг Всепрощения замкнулся.

О критике. Во-первых, сюжет, как можно заметить уже по завязке, невообразимо сложно описать в двух словах. На 287 страницах Спилман умудряется совершить столько неожиданных сюжетных поворотов, столько случайных совпадений и встреч, что начинает казаться, будто автор соревнуется с Пастернаком и его «Доктором Живаго». Только у Пастернака и текста было больше, и чувства меры. И хотя такие романы пишутся по принципу «чем запутанней, тем интересней», автор здесь переборщила со сложностью. Она пытается поднять огромное количество проблем, во главе которых – Камни Прощения. Героиня и все вокруг нее так носятся с этими камнями, что складывается впечатление, будто Спилман хочет, чтобы прочитавшие эту книгу женщины сами задумались над идеей с камнями и создали тренд хотя бы по стране, как это было в книге, а лучше – по всему миру. Серьезно, буквально до последней страницы главная героиня пристает к людям с камнями, уцепившись в них, как в спасательный круг. Только эти камни, дорогая Анна, НИЧЕГО не значат.

Дальше...

Во-вторых, книга лишена какого-либо правдоподобия. Может быть, Спилман и пыталась «деидеализировать» свою героиню, но я не могу сказать о ней ровным счетом ничего плохого (а я пыталась). Могу вспомнить только ее «темное» прошлое: случай в детстве, когда она, пытаясь вернуть мать обратно в семью, «соврала» по поводу того, что новый мужчина ее матери, Боб, прикасался к ней. И то вся эта история окутана таким мраком, таким слоем «я сама толком ничего не помню», и такими жирными намеками на то, что этот Боб все-таки был педофилом, что и это черное пятно лжи с нее невольно смывается. Бедняжка Анна Фарр предстает перед читателем жертвой роковых обстоятельств. Весь злой и жестокий мир восстал против несчастной, но при этом вполне богатой и успешной женщины, добившейся всего сама. И начальник, заботящийся только о рейтингах, заставляет ее рассказывать зрителям о своей личной жизни, гад ползучий, и коллега оказывается лживой фурией под личиной ангела, коварно подстраивающей ее увольнение, лицемерная *плохая женщина*, и подлый мэр лицемерит перед камерой, называя их отношения лишь дружескими, подлый козел, да еще и бывший вдруг объявляет ей о своей счастливой помолвке, счастливая *цензура*! Как они посмели??? Ведь она только и хочет, что замуж и детей, зла никому не делает. Только вот если все действительно так, как нам пытается показать все Спилман, т.е., что она бедная овечка, то каким же счастливым образом она, например, получила свое собственное (!) ТВ-шоу, которое она уже не первый год ведет? Ведь известно, что ТВ-индустрия – самая беспощадная из всех возможных и уступает по количеству гадюк в гнезде только, разве что, политике?

В-третьих, количество брендов на каждой странице сильно превышает норму. Интересно, заплатили ли ей за рекламу «форда» или сэндвичей «По-бой», которые она так сильно любит? При чем брендирование избирательное. Она считает своим долго назвать марку чипсов, которые есть и миксер для теста, который ей подарили, но почему-то не удостаивает вниманием марку помады или блузки. Спилман, почему ты не сказала, платье какой марки на ней разорвалось?? Мне это настолько же сильно интересно, насколько интересно знать, что у нее есть футболка «Дак Династи»!!! Серьезно, какие выводы я должна сделать из всего этого? Что Анна Фарр богата? О-хо-хо, ведь я не поняла за то время, пока ты рассказывала, что у нее есть своя большая квартира с суперскими окнами, машина и наследство от отца, настолько крупное, что она может, цитирую, «не работать лет десять или даже больше, прежде чем кончатся деньги». Количество ненужных деталей, которыми она разбрасывается направо и налево, тоже удручает и совсем не помогает создать более объемную картинку, как предполагалось, нет. Оно еще больше усложняет восприятие, что, вкупе с закрученным и перекрученным сюжетом делает эту книжку просто невероятно и ненужно перегруженной.

В-четвертых, очень интересно было узнать на 129 странице, что Анна еще и религиозна, хотя до этого абсолютно никаких предпосылок к этому не было и она ни разу не проявила себя как верующий человек. Однако, как ни в чем не бывало, как будто так и надо, Спилман пишет от лица Анны: «Я подхожу к входу в студию и, как обычно, быстро читаю короткую молитву».
В-пятых, Спилман совсем не забоится о том, насколько сложно или легко читать книгу. Это относится и к сюжету и к тому, что она раскидывается именами людей, которых не представляет читателю и он может только догадываться, что это за Боб, или что это за Джейк, или что это за Трейси. При чем, если она даже и вводила этого персонажа в повествование ранее, он настолько неприметен, что его даже не запоминаешь.

Я могу продолжать и дальше и превратить небольшую рецензию в еще один трактат об Одри.. как-ее-там, которая написала «Жену путешественника во времени».

Короче, смысл этой книжки, показать, что драмы случаются и у таких вроде бы обеспеченных и счастливых женщин, как Анна Фарр. И читают такие книжки сентиментальные женщины, которые мечтают о своем принце и о том, что и у них все сложится также, как у главной героини.

Отдельно хочу сказать о переводе. Я не смогла найти оригинал, поэтому не знаю, к кому все-таки предъявлять основные претензии: к автору или переводчику. Но даже если это автор, переводчик виноват в том, что не исправил авторскую ошибку. Когда в русскоязычном Интернете так пишут малограмотные люди, я все понимаю, но встречать в литературе фразу «строгость настоящего профессионала своего дела» мне очень больно.

1 февраля 2016
LiveLib

Поделиться