Наталья О’Шей — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Наталья О’Шей»

10 
отзывов

KatrinBelous

Оценил книгу

Впечатления: Думаю стоит начать с того, что хоть я знаю что это за группа такая "Мельница", слушала и читала несколько песен, но за книгу взялась привлеченная не именем автора, а аннотацией. Мне было любопытно почитать небольшую историю об освоении дальней планеты и о потерянной экспедиции. При чем я поверила дисклеймеру автора в начале ее работы, где говорится, что "Хроники Люциферазы" могут читать не только поклонники группы, прослушавшие все музыкальные альбомы, чтобы отлавливать отсылки, но и читатели, просто любящие космическую фантастику. То есть автор свою работу позиционирует не как бонус для фанатов или фанфик к соответствующему музыкальному альбому, а как вполне самостоятельное фантастическое произведение. С этой точки зрения я "Хроники Люциферазы" и оценивала.

Первые главы мне даже нравились. В них было ничего не понятно, но сохранялась некоторая таинственность. И я надеялась, что вот дальше автор и мир свой раскроет, и героев глубже пропишет и финал будет неожиданный. По итогу мир так и остался, набросанным мазками, герои некими именами без характеров и воспоминаний, а финал разочаровал, к тому же он открытый. Так что дочитав этот коротенький текст, я поняла, что мне в "Хрониках Люциферазы" понравились только обложка, аннотация и иллюстрации. А в плане текста - отзыв Олди в один абзац оказался поэтичнее и красивее всей книги Наталии О'Шей. Вот Олди я теперь почитаю, а продолжение Люциферазы - нет.

Итого: Чисто фанатская вещь для любителей группы "Мельница". Я фанатом группы не являюсь, поэтому оценить по достоинству "Хроники Люциферазы" не смогла. Как для читателя фантастики эта работа представляется недоработанным и незаконченным отрывком чего-то более масштабного. Зачем подобное смело рекомендовать к прочтению "не фанатам" группы, я объяснения не нашла.

27 июля 2020
LiveLib

Поделиться

Asea_Aranion

Оценил книгу

Как разительно отличается эта книжка от предыдущего опуса, выпущенного с фамилией О’Шей на обложке! Вот сразу бы так, Наталья Андреевна, ни к чему вам соавторы из каких-то сомнительных русских фантастов… «Октябрьские сказки» пахнут осенним морем и тёплым деревом арфовой деки, живым огнём камина и множества маленьких свечек, расставленных по всей комнате, вереском и шёлком, и ещё чем-то знакомым и настоящим с самых первых строк. Знакомые сюжеты кельтских саг и легенд, знакомые «кубинцу» с многолетним стажем серебристые поезда, дикие травы и поющие киты, знакомые зрителю инстаграма hellawes76 детали и имена. Да, и рассказчица, и дети в этой книжке – хоть и выдуманные, но настоящие и узнаваемые, а волшебство ходит совсем рядом с реальной жизнью.
Если за артистический талант и неравнодушие взрослых, необходимые для такого чуда, авторы не ответе, то научные его основы в книге развернуты достаточно подробно. Литературное повествование о «Семи вечерах» обрамлено теоретическими главами, программами курсов и библиографией. Статьи Н. А. Лапкиной представляют яркий пример современного академического стиля и адресованы скорее специалистам в области культурологии и этнографии; Н. А. О’Шей, взяв менее формализованный и наукообразный тон, говорит об общих принципах сторителлинга (традиционного и современного) и комментирует его конкретный опыт – от источников сюжетов до итогового размывания границ жанровых, временных и пространственных. Достигается это как простыми приёмами, вроде приготовления на ужин той же рыбы, о которой шла речь в сказке, так и, на уровне организации всего курса, тесным взаимодействием и поддержкой составляющих его предметов. Та самая интегрированность и интерактивность, о которой сейчас столько говорят на заседаниях кафедр, – в действии, в самом блестящем воплощении. Надо думать, потому столь блестящем (не в последнюю очередь), что реализовано это не ради галочек и рейтингов, а для собственных детей. При этом как раз ощущения "для своих", некого закрытого семейного клуба нет совершенно, всё здесь очень welcoming и heartwarming, даже детские рисунки, имеющие, как правило, ценность в основном для родителей )
Читая параллельно роман Антонии Байетт «Обладать» ("Possession" by A.S. Byatt), обнаружила любопытное совпадение – а может быть, сознательную перекличку? Героиня романа, вымышленная опять же поэтесса викторианской эпохи Кристабель ЛаМотт является, в числе прочего, автором детской книжки «Сказки, рассказанные в ноябре» ("Tales Told in November"). «Я не подозревала, что Вы читаете такие безделки для детей, как «Сказки, рассказанные в ноябре». Сказки эти в первую очередь батюшкины, их рассказывают только – только! – в сумрачные месяцы, для которых они и предназначены. Батюшка говаривал, что исследователи и собиратели преданий, приезжающие в Бретань летом – когда море бывает улыбчиво и туман уползает ввысь, открывая почти что сияющие гранитные утёсы – в эту пору едва ли найдут, чего ищут. Настоящие сказки рассказываются только хмурыми вечерами – по миновании Туссена, Дня Всех Святых». Н. О’Шей упоминает бретонскую традицию рассказывания древних легенд, приуроченную ко Дню всех Святых, в связи с чем реальное время событий (июнь) в литературном отражении перенесено на октябрь. С исходом ноября, как пишет Байетт, наступает пора сказок подобрее – рождественских: «у бретонцев есть поверье, что в этот святой день животные в конюшнях и коровниках получают дар речи – но слушать, что говорят эти мудрые и невинные твари, человеку заказано, иначе – смерть». Так что, возможно, мы ещё встретимся с ней, в длиннейшем шарфе и с невиданным цветочным чемоданом – этакой бретонской Мэри Поппинс, а если бы книжка вышла ещё и в аудиоформате, было бы совсем чудесно.
P.S. Отсылка, конечно, оказалась таки сознательной 8) Маша молодец, а "Обладать" - оказывается, одна из любимых книжек Хелависы. Надо же, как удачно совместились ))

2 марта 2016
LiveLib

Поделиться

BlackGrifon

Оценил книгу

Когда мифологическое сознание сталкивается с достижениями sci-fi, получается такое завораживающее ритуальное действо, как в повести Натальи О’Шей. Читателю не стоит искать на далекой планете Люцифераза оригинального приключения или небывалых доселе технологий. Текст прочно увязан с постмодернистским бытием, где фантазия автора неотделима от цитат, самоцитат, инспираций, в едином порыве вытканных в сюжете. Единственный зазор – это попытка изобразить научно-фантастический мир и трепетное желание заглянуть за границы иррациональности Вселенной. Может, столкновение двух противоречащих стихий в чем-то покажется наивным, но его ретуширует композиционный прием. Читатель имеет дело с поврежденными и восстановленными записями участника исторических событий, когда автор одновременно прячется за маской протагониста и изобретает себе аватар в виде астроисторика-комментатора лакун в имеющемся материале.

Астроисторик Ноэль О’Шей не лишена иронии и чувственности своей создательницы, поэта-песенника и сказительницы. Попытка поиграть в науку так и остается лишь необязательной игрой, быстро становящейся чуть ли не дневниковым откровением с читателем. Ноэль в одухотворении спешит пересказать те места давних для нее событий, которые бы потребовали или большего повествовательного объема, или ответов на вопросы дотошных читателей об устройстве фантастического мира от сочинителя. Наталье О’Шей же удается сохранить ту степень мистической загадочности, которая позволяет наслаждаться непознаваемым величием стихий, их гигантскими масштабами и лавкрафтианской необязательностью перед маленькими, доверчивыми и жаждущими наград за свою преданность людьми.

Волнительно наблюдать, как автор сплетает узор повести из привычных орнаментов. Вот к новой планете летят космические корабли, чтобы установить Первый Контакт. Суровые законы военной среды, романтическая преданность своему мудрому командиру, интриги молчаливых и подозрительных особистов, отблески тоски по Старой Земле выходцев из новых колоний. Здесь чувствуешь себя уютно и знакомо, ведь человек не изменился за тысячи лет. Капризные нотки в записях бэклога одного из командиров Азриэля Шеклтона, его милитаристская ограниченность сменяется поэтической одаренностью, когда герой знакомится с просторами планеты Люцифераза. В вояке пробуждаются древние инстинкты познавать, бунтовать и преклоняться перед величием творцов мироздания. О’Шей искусно выстраивает за плечами аборигенов-воинов жуткие мистические декорации. Людей ждут мифологические Испытания, столкновение с божественными силами. Но вместе с тем автор дает понять, что сказочные драконы, собранные из азиатских преданий и мира Михаэля Энде – разумные существа, только высшего порядка. Но разум продолжает воспринимать их как богов, выстраивая жертвенные отношения.

Наталья О’Шей даже добавляет сентиментальных нот, которые прочно связаны с эпическим размахом сюжета. Шеклтон надеется вернуть погибших товарищей с помощью существ новой планеты, а потому завязывается напряженная и красочная подготовка. В ней нашлось место женской хрупкости и решительности. Шекспировские приемы действуют безотказно, когда один из командиров экспедиции оказывается девушкой, наделенной сверхъестественными способностями. Только любовных отношений здесь не возникает. Пожалуй, к счастью. Потому что это повесть о героях древнего эпоса, как бы изнанка похождений ирландских и валлийских богатырей, когда сказитель утаил от слушателей их страхи и сомнения, оставив только звездный блеск подвига.

Графичные, спаянные из резких, стремительных штрихов иллюстрации Meethos помогают воображению. Это как бы наброски натуралиста, одного из персонажей повести Теодора Лавкрафта, передающего не столько событийный ряд, сколько впечатления. В них обыденность и привычные глазу контуры наделяются магической силой, запредельной мощью, пугающей и величественной.

31 января 2021
LiveLib

Поделиться

Wise_owl

Оценил книгу

Отличная книга. Отличные сказки.
Книга создана в целях поделиться опытом в межкультурной адаптации детей. Она состоит из двух частей: собственно описания, для чего и зачем эту книгу создали, а также примеров как и каким образом удастся наиболее действенно привить деткам любовь к незнакомой культуре.
На самом деле, в наше время идея межкультурной адаптации детей уместна как никогда, собственно, она не помешала бы и взрослым. Вот только жаль, что возможность на ее воплощение имеют не все. Хотя, если задаться целью, кое-чего добиться все же можно. А когда за дело берутся одновременно родители и, в то же время знатоки истории, легенд, музыки, живописи, то получается нечто потрясающее, способное покорить не только детей, но и взрослых. Взрослых, может быть, даже больше чем детей.
Сложно судить о научной составляющей книги, ясно одно, к делу надо подходить ответственно, и непременно с любовью, здесь не тот случай, когда все решают деньги. Дети должны проникнуться новой для них культурой, заинтересоваться ею, полюбить ее, и легче всего достичь цели поможет собственная заинтересованность взрослых, их желание узнавать новое вместе с детьми, принимать это новое, не стесняясь признавать, что они, будучи такими большими дядьками\тётьками, еще чего-то не знают.
Ну и конечно сказки. С одной стороны, можно долго рассуждать и доказывать, что адаптация мифов и легенд, меняя местами героев, добавляя несуществующие детали, дело, безусловно, сомнительное, но с другой стороны, детей важно заинтересовать, увлечь, найти те слова, которые найдут отклик в их душах, вызовут у них эмоции, заставят их надолго запомнить рассказанное. И с этим, я считаю, авторы успешно справились. Дети в любом случае не запомнят легенды дословно, они запомнят только то, что было особенно ярким: какое-то смешное слово, сказанное будто невпопад, самый яркие образы, проходившую фоном музыку... И именно подобные моменты важно оставить в их памяти, чтобы им было отчего отталкиваться. А к полному тексту легенды дети, повзрослев, смогут вернуться и сами, уже осознанно, если им это будет нужно.
Так вот, сказочница из Хелависы получилась просто потрясающая. Язык немного забавный, как раз для детей, и в то же время завораживающий, пронизанный как раз теми словами, которые способны унести за тысячи лет во времени, за тысячи километров в пространстве. Повествование насыщенно массой мелких, на первый взгляд, незначительных деталей, благодаря которым погружаешься еще глубже и забываешь, что как раз на это они и рассчитаны, и ты сейчас просто попался в чужую ловушку. Однако же, я совершенно не жалею, что так бездумно в нее угодила. Это было великолепно!
Ну а итогом случившегося стало желание перечитать ирландские саги, читая которые по учебе, буквально засыпала. Уверена, теперь они прочитаются на одном дыхании.

2 марта 2016
LiveLib

Поделиться

Reader337

Оценил книгу

Хм. Довольно миленькое мистически-сайфайное, с элементами мифологии (в основном кельтской, скандинавской) произведение от певицы ртом из "Мельницы" и "Хелависы". В общем-то много общего с ее музыкальными творениями и много отсылочек к ним же. По духу и манере повествования - ну прям точно ее слушаешь... Не скажу что это хорошо, но и не плохо точно.

Человеки настолько развились, что занимаются поиском и освоением новых планет и миров. И вот экспедиция из трёх кораблей отправляется исследовать загадочный мир - Люциферазу. Готовится к первому контакту с аборигенами. И поначалу все идёт хорошо, а потом начинаются светопредставления с участием энергетических существ, манипуляциями со временем и пространством...

В общем и целом, книженция не плохая, миленькая и даже захватывает местами, но петь ртом у автора получается гораздо лучше, как по мне.

17 ноября 2020
LiveLib

Поделиться

BlackGrifon

Оценил книгу

Результаты грантового исследования, опубликованные в странной по жанру книге. С одной стороны, это небольшое научно-практическое эссе, посвященное межкультурной адаптации детей дошкольного и младшего школьного возраста. С другой – сборник пересказов кельтских преданий, оформленных в самостоятельную часть, которые являлись частью полевого эксперимента в рамках исследования. Таким образом, книгу можно читать с научно-педагогическим интересом, но и использовать в качестве сборника историй для детей.

Наталия Лапкина предлагает концепцию, согласно которой развитие у детей межкультурных связей позволит вести профилактику межнациональных конфликтов в подростковом возрасте, снижению агрессивности в мультикультурном обществе, да и попросту всесторонне развить ребенка. Ее курс построен на том, чтобы группа детей провела определенное время в Бретани, где познакомилась максимально с бытом и национальными особенностями местных обитателей, историей и искусством Франции. Выбор локации исследователь объясняет тем, что здесь созданы необходимые комфортные условия для детского лагеря, в отличие от России. Но, признаться, это некоторое лукавство. Просто авторам курса интересна именно эта культура, которую они могут полноценно адаптировать для своих подопечных. Справедливости ради, Лапкина и О’Шей вспоминают, в частности, многочисленные советские издания национального фольклора, в том числе подготовленного для детской аудитории, на основе которой можно было бы составить программы других курсов. Но какое продолжение получил «опыт традиционного нарратива» - как-то неизвестно. Со стороны курс кажется довольно насыщенным и сложным, построенным на фундаментальных историко-искусствоведческих знаниях. А вот результаты, зафиксированные учеными, показывают вполне себе ожидаемый проявленный детский интерес, который мог бы возникнуть на любом грамотно преподнесенном материале. Довольно затратное погружение в культурную среду как возможность сопоставить автохтонность культурного кода ребенка с новым опытом несколько пугает. Такие лагеря могут быть доступны ограниченному количеству семей с детьми соответствующего возраста.

А вот «Семь вечеров» Натальи О’Шей представляются оригинальным и увлекательным сочинением. По структуре – это нотированный сборник устных пересказов кельтских легенд и фольклора с включением беллетризованного познавательного процесса и реакций, проявленных слушателями. О’Шей не просто приводит свои переложения, но и драматизирует эпический материал за счет детских вопросов и описания игрового процесса, сопровождавшего эти вечера. Перед читателями возникает образ безымянной и странноватой сказительницы, которая на поезде врывается в жизнь группы детей, проводит с ними семь дней и вновь, как волшебница, исчезает. Автор немного собой любуется и кокетничает, но получается это довольно очаровательным и заразительным.

Кельтолог и музыкант, О’Шей переводит сложные, нередко жестокие по современным меркам предания в понятный, актуализированный вид. Она не стесняется современной лексики и постмодернистских аллюзий. И это не только мотивы Андерсена, но и вполне себе прямое цитирование либретто «Князя Игоря» Александра Бородина. На первый взгляд такие текстуальные игры «вздрючивают», кажутся неловкими шутками, спонтанным юмором. Но если учесть сам смысл сказительства, то такое обращение с каноническими сюжетами сразу обретает органичность. О’Шей играет в старинный слог ровно столько, сколько требуется для того, чтобы ощутить толщу времени и проникнуться высокой поэзией древних кельтов. Но герои историй, их трудные с современных моральных и этических норм поступки и взаимоотношения, приближаются к сегодняшнему дню. Ведь в этом смысл историй – открыть парадоксальные стороны человеческого мира и преподать слушателям урок реальности через фантастику и удивление. Борьба с судьбой, несправедливостями, суровые законы жизненного цикла, вопрос выбора – всё это с вдохновением пересказывает О’Шей, воскрешая Финна и Кухулина, Кондлу и святого Патрика. Одни сказки наполнены лукавым юмором, другие – мрачными и трагическими событиями. Смерть и возмездие приходят неотвратимо, без снисхождения. Но и вера в истинную любовь, дружбу, порядочность не менее сильны, чем могущественные чары то и дело «ссыпающихся» по лестницам волшебников и магических существ.

3 февраля 2021
LiveLib

Поделиться

Alina_Shtein

Оценил книгу

Ни для кого не секрет, что все мы здесь собрались из нежности к творчеству группы «Мельница» в целом и к Хелависе в частности. Лично я люблю ее тексты всем сердцем - вот только тексты песенные. С прозой, увы, не срослось. Хотя надежды были: всё-таки автор - филолог с огромной фантазией.
Миновав кучу хвалебных отзывов (да-да, с этого начинается книга), читатель сразу попадает в интересный мир, на другую планету. Здесь живут боги, драконы и антропоморфные вороны с явно поехавшей кукухой. Этот мир неуютный, сюрреалистичный, но он напрашивается на то, чтобы его подробно изучили и освоили. Увы! Надежды разбиваются о размер книги - она совсем крохотная. Честно, по фото я думала, что она намного больше. Львиную долю занимают иллюстрации и рецензии на произведение от коллег и сочувствующих. Конечно, за оставшуюся сотню с хвостиком страниц невозможно создать масштабный эпос, невозможно раскрыть мир и персонажей.
Книга обрывочна. Этот эффект усугубляется стилизацией под отрывки из путевых записей главного героя, осваивающего новую планету. Под предлогом «утери записей» здесь пропущены важные переживания персонажей и многие события. Такое чувство, что на страницах одновременно и ничего не происходит, и разворачивается бешеное количество событий, которые ни к чему не приводят. Герои совершенно не раскрыты. Что мы знаем про умершего адмирала, кроме того, что он был хорошим чуваком и любил выпить виски? А кто, блин, не любит! Разве этого достаточно, чтобы посочувствовать смерти персонажа? Этим книга напомнила мне Лавкрафта (здесь даже есть персонаж с такой фамилией, и если автор планировала подражать отцу ужастиков - что ж, у неё получилось).
Помимо интересной задумки мира есть ещё существенный плюс: оформление. Нереально красивое. Обложка, иллюстрации, шрифт, бумага…… Услада моих усталых очей.
Резюмируя: книга хороша именно как мерч группы (тем более, что здесь хватает отсылок к более позднему творчеству «Мельницы»). Как отдельное произведение - слабенько.

8 июля 2022
LiveLib

Поделиться

booky_wife

Оценил книгу

Хвалить нельзя ругать. Что же выбрать, когда вроде и похвалить есть за что, но и поругать тоже? Давайте попробуем разобраться.

Итак, перед нами первая повесть Натальи О'Шэй, более известной как Хелависа, вокалистка группы "Мельница". Я была на ее концерте, но вообще не знаток текстов ее песен. Поэтому к книге у меня отношение постороннее, никак не фанатское.

Брала я ее читать как добротную научную фантастику, но получила космическое фэнтези. Да, добротность присутствует несомненно, и видно, что автор старался: история читается очень легко и быстро, увлекает мгновенно. Но, конечно же, есть всякие "но".

Прежде всего, на мой взгляд, этим Хроникам слишком рано было становиться книгой. Это скорее набросок, в котором не раскрыты персонажи, неизвестны их истории, все действия происходят очень быстро и не очень понятно - а что потом. Да, формат хроник предполагает подобную отрывочность подачи информации, но даже в нем можно парой фраз раскрыть или углубить истории героев.

Здорово, конечно, когда писатель отдает дань другим мастерам своего дела и называет персонажей их именами (здесь мы встретим Лонгфелло, Лавкрафта и что-то там еще было названо Экзюпери). Но вот фразочка из всем известного фильма просто резанУла глаза: здесь она ни к чему совершенно по стилю, да и персонажи не могли ее знать в принципе ("Нансен! А вас я попрошу остаться").

Ну и то, от чего меня покоробило во второй половине книги - это опять таки стилистическое несоответствие. До стр.141 герои разговаривают вполне нормально. Где-то упоминается, что они увлекались историей Старой Земли, но за века язык слишком сильно меняется, чтобы употреблять в обычной речи архаизмы и древние идиомы. А здесь они внезапно появляются: "словно мышь на крупу", "очи", "зеница ока", "явиться пред очи", "возводит очи горе" (почему столько "очей"?), "не дай бог".

Хотелось бы понять мотивацию автора в выборе именно такой лексики. И еще один вопрос не дает мне покоя: как вОроны могли вышивать свои плащи? Технически. Это не придирка, это несоответствие мира его возможностям. Такие мелочи тоже об себя спотыкают размеренный ход чтения.

Но делая скидку на первую пробу пера автора, скажу, что это было неплохо. Конечно, фэнтези - это далеко не мой жанр, но история оказалась интригующей, а финал - очень поэтичным. Надеюсь, будет какое-то продолжение этой вселенной, только уже с более логичным стилем.

28 августа 2020
LiveLib

Поделиться

Irishkevic

Оценил книгу

Я так люблю сказки! И немного напряглась, когда поняла, что речь пойдет о "профессиональном сторителлинге", межкультурной адаптации и всяких разных методиках. Как выяснилось, зря - структура книги, в которой научная часть занимает приличное место, оказалась мне по душе. Лично для себя я увидела возможность получения знаний под другим углом на примере выездной детской школы, которую авторы книги организовали в Бретани. Процесс образования может быть не нудным, а очень творческим! Сказки, рассказанные в октябре, надо сказать, не всегда хэппиэндовые, но это еще больше толкает на размышления :-) "Запаситесь бумагой и художественными материалами и просто начните читать..."

3 декабря 2020
LiveLib

Поделиться

Mracoris

Оценил книгу

Наталья О'Шей (больше известная как Хелависа) совершенно восхитительно рассказывает сказки. По крайней мере, я была в полном восторге, когда на ютубчике мне на глаза попалась запись, где она рассказывает сказку о короле-вороне. Я заслушалась просто с первых же строк. Хелависа очень харизматичная личность с красивой грамотной речью. И её адаптация старинной легенды получилась на редкость завораживающей. Я не заскучала ни на мгновение. Ну и, конечно, когда начались живые музыкальные вставки с арфой и вокалом выступление заиграло новыми красками и стало ещё шикарнее.

В общем, мимо книги с её авторскими адаптациями старинных преданий я пройти не могла. И они действительно оказались очень неплохими. Не только история короля-ворона, с которой я уже была знакома, но и остальные легенды тоже. Хотя, конечно, если бы была аудио версия с её авторской же начиткой, то было бы ещё круче. Но увы.

Ну и то, что действительно подпортило впечатление это первая часть книги с научно-исследовательской статьёй от Наталии Лапкиной. И даже не потому что это собственно статья. На самом деле в ней говорилось о достаточно интересных вещах. Просто подача очень уж скучная. Как будто какой-то унылый реферат читаешь. На мой взгляд, можно было бы оформить все те мысли гораздо увлекательней.

13 июня 2020
LiveLib

Поделиться