Чужак в стране чужой

4,2
78 читателей оценили
1346 печ. страниц
2017 год
Читать отрывок
Оцените книгу

О книге

Впервые на русском – полная авторская версия легендарного романа. Культовой книги, ставшей настольной у поколения «детей цветов» и всей нарождающейся контркультуры. «Библия сексуальной революции» настолько опередила свое время, что, во избежание шквала протестов от фанатиков и ханжей, автор был вынужден сократить рукопись под рабочим названием «Еретик» почти на четверть, убрав наиболее «откровенные» и «идейно сомнительные» эпизоды, – и только тогда «Чужак в стране чужой» увидел свет. Это одно из немногих жанровых произведений, включенных Библиотекой Конгресса в список «книг, сформировавших Америку». И если «Властелин Колец» раскрепостил фантазию миллионов, то «Чужак в стране чужой» научил их «грокать во всей полноте». Итак, познакомьтесь с Валентайном Майклом Смитом – «марсианским Маугли». Воспитанный негуманоидными «стариками», он возвращается на Землю, где, приноравливаясь к чуждым ему нравам и тяготению и обретая новых «братьев по воде», ускоренно проходит все этапы взросления: от порочного происхождения – к несуразному наследству, от эксцентричного воспитания – к скандальной карьере и счастливой участи.

Подробная информация

Переводчики: Михаил Пчелинцев, Александра Питчер

Правообладатель: Азбука-Аттикус

Дата написания: 1961

Год издания: 2017

ISBN (EAN): 9785389139336

Дата поступления: 15 ноября 2017

Объем: 1.2 млн знаков

ID: 219758

  1. foxkid
    Оценил книгу

    Давным-давно, в году этак 1960-м, года еще и Гагарин в космос не летал, закончил некто Роберт Хайнлайн книгу о марсианском Маугли.
    В этой книге разговаривают по телефону, почту носят мешками, а из газет все еще собирают вырезки. Зато летают в космос и покоряют Марс, где внезапно живут коренные поселенцы. Это наглядно показывает, что люди ждали иных свершений, нежели случилось. Что мы имеем в итоге? Максимум полет Curiosity, зато у нас есть интернет, электронная почта и селфи-палка.
    Хайнлайн, надо сказать, уникален тем, что способен разорвать любые шаблоны. Он пишет "Звездный десант", после которого очень хочется отдать свою жизнь за родину, а параллельно пишет "Чужака", после которого всем пис, миру мир, да здравствуют беспорядочные половые сношения, хиппи и все такое. Его невозможно сделать кумиром какой-то субкультуры - он заглянул ко всем и поговорил со всеми на своем языке. Как в "Звездном десанте" он крайне категоричен, так и здесь рассказывает об убеждениях безапелляционно, и поди разберись - свои они или чужие.
    Роман условно разбит на две смысловые части: первая - адаптационный период человека с Марса, оказавшегося в странных для себя условиях: он воспитан в иных нормах морали, не понимает, что хорошо, что плохо, что в мире существует ложь, что люди способны жить не в строгом иерархическом подчинении, а обладают свободой воли и решений, что люди способны поступать во благо себе прежде всего, на не во благо обществу. Ему, можно сказать, везет, т.к. он попадает в итоге в руки людей, способных на бескорыстные решения, у которых он вызывает исключительно антропологический интерес, никакой корысти или желания подчинить своим целям. И первую часть он познает мир. Возможно, где-то здесь автор и сделал перерыв, потому что дальше и концепция, и стиль и сам сюжет меняются.
    Майк познает секс, радостно уходит в мир, там развлекается, где-то подрабатывает, но, в конце концов, он не думает о деньгах, их у него много, поэтому предается пороку и разврату как раз в том смысле, которым нынче клеймят на всех каналах. За одним исключением - гомосексуалистов Хайнлайн не переваривает, поэтому Майк спит исключительно с противоположным полом, а его окружение периодически рассказывает, как это мерзко и противно - гомосексуализм. Зато секс, групповой и не очень, объединяет, и когда все спят со всеми, когда отринута личная собственность и личное в принципе, тогда нет ревности, нет боли, нет разводов, и муж любит жену и еще сколько-то там женщин, а жена любит мужа и еще сколько-то там мужчин - никто не считает, не зацикливается. И будет всем счастье и гармония, если все грокнут эту простую истину. Но люди злы, жестоки и мерзки, поэтому Мессия должен быть повержен, растерзан и не услышан, а оставшиеся апостолы попытаются его культ поддержать.
    Вот, что было в книге, вот, что услышали наши "цветы жизни" - и они пытались жить по канонам свободной любви, всем мира, света, гармонии и травки для свободы духа, да не вышло. Но да, если вам интересна библия хиппи, то вот она - во всей красе, читайте, впитывайте рассуждения из уст героев, это все оно.
    У меня же от книги остались двоякие впечатления. Насколько интересна была первая часть, настолько скучна и вторая. Ибо я не люблю, когда ко мне приходят поучать, когда читают нотации и учат жизни, нормам и своему пониманию религии как единственно верному. И в итоге вместо чего-то действительно качественного я получила сборник нотаций, где от лица героев так или иначе автор толкает бесконечные монологи. Это скучно, надоедает и попросту неинтересно.
    В общем, мое понимание индивидуализма не совпало с авторским пониманием, а потому будем считать, что я не грокнула. Не видать мне суперспособностей. Правда, я не очень об этом жалею.

  2. TibetanFox
    Оценил книгу

    Когда-то давным-давно (могу даже уточнить — в старшей школе) я читала столько Хайнлайна, что вряд ли нашлось бы более двух-трёх его романов на русском языке, переведённых на тот момент, которые не попали бы мне под горячую руку. И это, конечно, было не совсем нормально, потому что все, кто читали Хайнлайна дальше "Двери в лето", "Звёздного десанта", "Двойника" и пары популярных романов из "лунарского" обоза, знают, что чем дальше в лес, тем гуще и мутнее становился Хайнлайн. Он сложно спутывал своих сквозных персонажей, добавлял тяжёлые религиозные заморочки, всё больше уходил от сюжета к грузным размышлениям (не в обиду автору, но не очень оригинальным и интересным), так что к концу его творческого пути романы стало читать почти невозможно. Особенно после лёгких произведений первой половины его жизни вымучивали хайнлайновские библейские заморочки.

    До сих пор у меня сохранилось ощущение, что Хайнлайн стал одним из немногих писателей, в творчестве которого грань провести можно максимально конкретно. Вот лёгкая и неглупая фантастическая литература, а вот хардкор для фанов и таких же упоротых, как и автор. Где грань? Да в романе "Чужак в стране чужой", причём её можно даже рассмотреть на страничках. В тот момент, когда весёлые приключения марсильяшки на Земле сменяются религиозным бубнежом — вот грань и прошла. Поэтому "Чужака в стране чужой" читать и не всем легко, слишком велик контраст. Хотя, к чести Хайнлайна, начинал он тоже не с унылого бубнежа и многослойных цитат и библейских аллюзий, а вполне себе с живенького рассуждения на религиозную тему, которым даже смогли кое-как воспользоваться пропагандисты фрилава и прочих эпикурейски-плотских радостей жизни.

    Ощущения цельности роман не создаёт, затянут он чрезмерно, но всё-таки... Всё-таки он обаятелен. Не знаю, чем. Смелостью, интересной темой, попыткой выйти за границы самого себя и замахнуться на что-то большее. Кроме того, здесь в кои-то веки у Хайнлайна появляется не стандартный по умолчанию картонный герой, которого никак не примешь за живого человека, а вполне себе персонаж. Джубал Харшоу, который один умудряется себя противопоставить без противопоставления целому религиозному культу вокруг картонной фигурки маугли. Если я не ошибаюсь, этот мой любимый колоритный дяденька появляется и в других романах Хайнлайна скользящей сквозной тенью, но уже в тех, которые читать можно с трудом. По крайней мере, из своего почти забытого школьного погружения у меня в памяти остались только двое хайнлайновских живых дядь, так как он славится своими маловыразительными человеческими образами: это, собственно, Джубал и Лазарус Лонг, тоже кочующий по нескольким романам.

    Про перевод ничего не буду говорить, потому что всегда читала роман только в переводе Пчелинцева (который большинство фанатов признают-таки лучшим), полностью им удовлетворена, а изучать варианты почему-то желания не возникло. С другой стороны, говорят, что все-все-все (неужели даже этот огромный?) переводы на русский выполнены по сокращённому варианту, но в этот раз моя жадная душа не печалится, потому что и на данный момент воды слишком много, куда ж больше то. Впрочем, говорит это википедия, а верить ей можно не всегда. Если кто-то знает точно, скажите в комментах, буду благодарна.

    Не рекомендовала бы начинать знакомство с Хайнлайном с этого романа. Вообще, я обычно так его советую изучать, если кому приспичило: сначала совсем легкачи вроде "Двойника", "Звёздного десанта" или "Кукловодов". Ну, и "Двери в лето". Если понравится, то можно зацепить лунарские штучки ("Луна жёстко стелет", к примеру) и что-то вроде "Имею скафандр - готов путешествовать". Если всё ещё терпимо, то можно браться за "Чужака в чужой стране". Если его вторая часть вызвала неприятие, то бросать Хайнлайна и за позднего не браться вообще никогда.
    Если же лёгкие штучки не пошли, то можно сразу жахнуть "Чужака..." и посмотреть, что выйдет. При понравившейся концовке попрощаться со внешним миром, запастись библией, взять в библиотеке тридцатитомник Хайнлайна и пройтись долиной смертной смерти, не убоясь зла.

  3. jane_mitchel
    Оценил книгу

    Увольте меня от веры в человечество - оно больное. Увольте меня от веры в ангелов - они жестоки.
    Увольте меня от высказывания мнения о Хайнлайне - он правдив и реалистичен, аж страшно.

  1. Зато – вполне законно. Теперь ты, лапуля, понимаешь, почему все так интересуются Смитом. И почему правительство запрятало его подальше. То, что они делают,
    28 августа 2018
  2. Холод тоски леденит мое сердце, лишая покоя. Осколки разбитой любви рвут усталую душу на части. Горечи ветры суровые дуют, и плачут, и воют.
    10 августа 2018
  3. смерть настолько печальна, что нам приходится над ней смеяться. А бесчисленные земные религии? Противореча друг другу во всем остальном, каждая из них обязательно предлагает нечто, помогающее людям сохранять храбрость и смеяться даже перед лицом неминуемой смерти.
    7 августа 2018