Во первых строках своей рецензии я хочу поблагодарить тех читателей Ларссона, которые столь радостно проспойлерили третью книгу и тем самым избавили меня от необходимости ее читать.
Во вторых строках... Знаете, любой текст, читаемый достаточно долго, неизбежно структурирует мои мозги под него. Я начинаю думать аккурат в той же стилистике и выстраивать умозаключения ровно с той же степенью изящества, с какой это делает автор. Так вот, чтение Стига Ларссона, особенно с утра за завтраком, заставляет мысли течь примерно так: "Она зашла в кухню, насыпала в тарелку мюсли с сухофруктами и залила их молоком, затем включила электрический чайник и вернулась в спальню. Здесь она надела топ леопардовой расцветки, джинсы и длинный пиджак, нанесла на лицо дневной крем <здесь могла быть реклама вашего бренда> и отправилась завтракать, не забыв захватить с собой увесистый том Стига Ларссона..." 700 с лишним страниц утомительных путешествий по длинным серым лестницам списков покупок, режимов дня, ресторанных меню и повесток дня заседания редакционного совета. Завязка смутно маячит только к середине книги, детектив весьма относителен, населена роботами.
На самом деле это, конечно, не столько детектив, сколько криминальный боевичок на остросоциальные темы (проституция и секс-трафик), ближе к финалу разбавленный шпионскими страстями и внезапно санта-барбарой класса "я твой отец! - а я твой мать!" Детективная загадка - связь нашей хакерши-терминаторши Лисбет Саландер с неким таинственным мафиози - при желании просчитывается задолго до финала. Плюс - действительно серьезная проблема взаимоотношений личности и государства, пусть и рассмотренная уже всеми, кому не лень, со всех сторон и под всеми невообразимыми углами.
Ларссон, конечно, категорически не выдерживает чистоту жанра и так и не определяется до конца, что тут у него: псевдодокументальный детектив в жанре "журналистского расследования" (это хоть как-то оправдало бы унылую канцелярскую стилистику) или бульварная экшн-развлекуха с хакерами-вундеркиндами, советскими шпионами-убийцами и внезапными роялевкустовыми спасениями героев от неминуемой гибели. И это, конечно, не обязательно недостаток. Жаль, что игра с архетипами "Калле Блюмквист и Пеппи Длинныйчулок в начале нового миллениума" исчерпала себя еще в первой книге. В любом случае: даже если все перечисленное - это такая авторская ирония, сделана она с таким зверино серьезным лицом, что плакать хочется.
И все-таки - зачем Ларссон так отчаянно "гонит километраж", забивая страницы подробностями, не делающими ни текст, ни героев выпуклее? Тащит в детектив элементы семейной саги или того же журналистского расследования? Наивно полагает, что герои станут живыми, если он подробно расскажет, что именно они заказывают в МакДональдсе (упорно именуемом "рестораном") и сколько денег платят за квартиру? Просто добивает объем до полной неподъемности? Зачем все, кто здесь, где мои вещи? Вставная новелла в начале романа - о приключениях Лисбет Саландер на Карибах - она тут к чему? Не дает ответа...
Ну и переводчик с редактором, конечно, тоже жгут. На их счету, например, перлы "идут своей чередой" и "сексуальный преступник" (даже если это термин - все равно ассоциация с ним только одна: "Какой-то вы маньяк несексуальный...").
В общем, автор умер, написав три книги, а я закончилась на двух. Герр Ларссон, вы победили.