Томас Фостер — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Томас Фостер
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Томас Фостер»

17 
отзывов

AnnaYakovleva

Оценил книгу

Святой Грааль, это же чертовски хорошая книга!
Все мои пять лет филфака на трех сотнях страниц. Даже как-то обидно, знаете ли) Взгляд профессионального литературоведа и простого читателя сразу - Фостер действительно проделал огромную работу. Конечно, после ее прочтения кандидатскую не защитишь, но уложить в голове всё она поможет здорово. Знаете, мы так перед экзаменами по литературе перечитывали краткие изложения больших романов - не ради читерства, а чтобы быстренько повторить и вспомнить. Так и Томас Фостер коротко и ёмко, при этом смешно и совсем не нудно пересказывает нам основные понятия литературоведения и учит основным навыкам чтения.
Никто не говорит, конечно, что книги нужно считывать и расшифровывать, искать символы и скрытые смыслы. Их прекрасно можно (и нужно!) читать как истории, сопереживать и ждать продолжения. Но когда вдруг понимаешь, что именно прячется за синими занавесками Татьяны Лариной - оо, вот это следующий уровень кайфа, поверьте! И вот о нем-то и книга, кажется.
NB! Перед этой книгой неплохо бы ознакомиться с книгами Тони Моррисон (о бог Лайвлиба и коллективный читательский разум, сделайте так, чтобы ее переиздали!) - много, много примеров основаны именно на ее книгах. Ну, Шекспир, Библия - само собой, оно и так в голове у всех, кто умеет складывать буквы в слова.
В общем, "Искусство чтения" даже необязательно читать подряд и сразу - просто держать где-то рядом и иногда открывать какую-нибудь главу. Можно даже начать с конца - там автор дает список книг, которые он рекомендует к чтению, и вот он сильно отличается от списка, например, Бродского тем, что читать эти книги - не мука и обязаловка, а сплошное, чистое удовольствие. И, конечно, игра - за признание этого Фостеру низкий поклон :)

6 января 2015
LiveLib

Поделиться

TibetanFox

Оценил книгу

Название книги переведено не совсем верно, поэтому логично возникает вопрос: "Да что я, читать что ли не умею, зачем мне вообще нужна книга, где меня будут учить читать?" В оригинале книга называется How to Read Like a Professor. И вот это уже название правильное и полно отражающее то, что содержится внутри. Томас Фостер, профессор литературоведения, вовсе не собирается рассказывать азбучные истины про то, как нужно книжку открыть, как нужно книжку выбрать и как листать странички при помощи рук. Самое важное здесь "как профессор" (like a boss!). Фостер собирается поделиться приёмами для того, чтобы обычный читатель, не измордованный филфаком, мог лучше понимать метафоры и спрятанные глубже сюжета идеи автора. Иными словами, если вспомнить анекдот про синие занавески, то Фостер рассказывает нам, на какие именно синие занавески надо обращать внимание и что это может значить. Ни больше, ни меньше.

Читается книжка очень легко, пафоса и морализаторства не содержит, вода, конечно, присутствует, но в куда меньшем количестве, чем этого можно было бы ожидать от книжки "How to..." Ещё из плюсов: хорошая структура, чёткость советов, минимум повторов и масса конкретных подробных примеров из литературы... Из которых я узнала, насколько же ничтожно у нас переведена англоязычная классическая литература объёмом меньше романа. Романы переводят и издают охотно, а вот рассказы и новеллы (на которые чаще всего и опирается Фостер, потому что из-за их малой формы приёмы в них используются более выпукло, а значит более наглядно) — пшик. Готорн? Лоуренс? Спасибо, что у нас хотя бы романы их есть. Но Фостер так интересно рассказывал о новеллах и повестях, что мне хочется теперь их прочитать. Не знаю, смогу ли это сделать в оригинале. Всё же тот же Готорн писал очень пышно, используя такую лексику, которую я вряд ли без словаря знаю.

Что я всё о себе и о своих обидках, едем дальше. Я тут набросаю кратчайший и примитивнейший конспектик того, на что Фостер советует обращать внимание при чтении. И если он вас заинтересует, то искренне советую прочитать или пролистать книжечку. Наверняка найдёте что-то интересное, пишет дяденька с боевым задором увлечённого читателя, в профессорскую занудность не уходит и своим умением видеть дальше среднего книжного потребителя нисколько не кичится. Причём он сразу предупреждает, что эти все символы "работают" не всегда, так что не надо упорствовать и биться над каждой "занавеской", которая не вписывается в эти схемы.

На что обращать внимание:
1. Мотив дороги, странствия, путешествия. Может быть связано с приключениями, путешествиями, познаниями/личностным ростом и... Поиском священного Грааля. Да, даже поездка в магазин за колбаской может иметь в своём подсмысле обретение того самого сокровенного артефакта. А как параллель проведётся, сразу станут понятны и все близлежащие сцены с препятствиями, трудностямя, соперниками или прекрасной дамой, во славу которой подвиги.

2. Жратва. Во-первых, любая жратва – это причащение. Не обязательно в самом религиозном значении, а в смысле — воцарился мир и взаимопонимание. Враги за один стол не сядут. И если у человека буря в душе и хаос в мозгах, то он пожрать нормально не может, кусок в горло не лезет, всё валится из рук.

Всего аж 22 пункта!

3. Физические и психологические "вампиры". Любые персонажи, которые живут за счёт других, требуют пристального внимания и, как правило, являются очень важными для движения сюжета вперёд.

4. Форма произведения важна всегда. Автор говорит, в основном, о форме стихов, но логично предположить, что и форма в прозе берётся не случайно.

5. Аллюзии и отсылки к другим книгам. Не страшно, если вы их не найдёте. Не страшно, если вы не уверены в них. Но как только вы нашли какую-нибудь ссылочку на то, что вы уже когда-то читали, это вам автоматически поможет понять чуть больше.

6. Особенно характерный для англоязычных книг трюк. Если в произведении творится что-то непонятное, то велика вероятность, что это отсылка к Библии или Шекспиру. Соответственно, неплохо бы знать и то, и другое, хотя бы на уровне самых распространённых фактов. А лучше прочитать, потому что отсылки и к тому, и к другому в литературе всегда многочисленны и обширны.

7. Что ещё пригодится для поиска аллюзий? Конечно же, детские сказки! Народны, братьев Гримм, Шарля Перро, Андерсена, Гауфа... Да вы все читали. Если вам кажется, что какой-то сюжет смутно напоминает деталями знакомую сказку, то есть смысл освежить её по-быстренькому в памяти и понять из книжки чуть больше, чем изначально.

8. Немаловажной штукой будут ещё древнегреческие мифы. На них столько всего ссылается, что без того же Куна никак.

9. Нужно обращать внимание на погоду. Не так уж и часто она просто погода, скорее всего, она создаёт атмосферу, подчёркивает какие-то события во внутреннем мире героев или иллюстрирует общий тон происходящего. Я здесь не буду об этом писать подробно, но Фостер у себя в книге даёт довольно много вариантов того, что может значить дождь, снег или ветер. Далеко не все они очевидны, как это в школе проходили.

10. Важно пытаться трактовать любое насилие в книгах. Оно всегда неспроста и никогда не даётся только лишь для яркости картины. Если это не какая-нибудь жалкая графоманина, конечно, но ведь тут не о таких книгах речь идёт.

11. Символы нужно трактовать... Как получится. Нет никакого универсального средства, вспомнить хотя бы Эко с его розой. Вы и только вы хозяин своей версии трактовки, и одна версия не может быть лучше другой, хотя, конечно, человек широких взглядов изначально настроен на полифонию в символике.

12. Во многих книгах важна политическая и общественная составляющая того времени, о котором идёт речь. Стоит иметь это в виду. Не буду здесь пересказывать примеры, даваемые Фостером, но они весьма убедительно иллюстрируют присутствие политоты там, где вы её и не ожидали увидеть.

13. Религиозные символы всегда важны. Особенно внешние.

14. Важен любой полёт. Метафорический, физический, приснившийся — любой. Чаще всего он связан со свободой, но бывают и другие тонкие моменты.

15. Секс. Только в гонзо-пореве секс появляется просто так. Во всём остальном – с определённой целью, о которой следует поразмыслить.

16. Важна любая вода: реки, озёра, моря. Это может быть течение жизни, очищение, крещение – куча символов связана с водой.

17. Важна география. Где происходит действие, особенно если автор из другой местности и заостряет на этом внимание?

18. Время года. Если время года не обусловлено сюжетом (да даже и в таком случае), в нём может содержаться символ.

19. Любые знаки отличия персонажей. Хромая нога, отсутствие глаза, заикание, странная привычка – каждая из подобных черт является мощнейшим пинком к раскрытию образа этого персонажа. Слепота так и вовсе возводит персонажа на одну ступеньку с магами и колдунами.

20. Символ сердца важен всегда. Даже когда о нём говорят, как о конкретном органе в теле.

21. Болезни. У кого чего болит... То важную роль и играет.

22. Ирония, абсурд, игра слов. Любой оксюморон или забавная случайность, скорее всего, будет неслучайным, а очень важным.

Вполне логично возникает вопрос, а специально ли писатели впихивают все эти вещи в свои произведения? Вспоминается Димка из "Заулков" Смирнова, который узнал о литературоведении и разочаровался в классиках, потому что представил, как они составляют производственный план по внедрению метафор в каждое произведение, рисуют график, а потом ставят галочки напротив выполненных пунктов. Разумеется, всё происходит не так, но Фостер доказывает, что процесс протекает чаще всего на сознательном уровне (что не исключает, впрочем, и появления случайных параллелей, в том числе и на уровне подсознания автора).

Вторая часть книги — добротная практическая работа. Фостер предлагает нам прочитать рассказ и тут же пошагово записать все мысли, пользуясь первой частью книги. Потом он показывает несколько вариантов трактовки этого рассказа: какой дали менее талантливые его студенты, какой — более талантливые. О некоторых вариантах трактовки он даже сам, разбирая рассказ по предложению, не задумывался. А под конец он приводит действительно профессиональный собственный анализ. И рассказ-то выбран прямо удачно, любо-дорого о нём думать.

В самом же самом конце автор даёт список книжек, которые развивают символическое мышление и позволяют обогатить свой читательский багаж как раз теми знаниями, что могут пригодиться для работы с другими книгами.

Очень полезно, вот что. Первая из серии подобных книг, которые попались мне в руки, написанная толково, показательно, по делу и даже с изрядной долей обаяния.

4 февраля 2015
LiveLib

Поделиться

TibetanFox

Оценил книгу

Название книги переведено не совсем верно, поэтому логично возникает вопрос: "Да что я, читать что ли не умею, зачем мне вообще нужна книга, где меня будут учить читать?" В оригинале книга называется How to Read Like a Professor. И вот это уже название правильное и полно отражающее то, что содержится внутри. Томас Фостер, профессор литературоведения, вовсе не собирается рассказывать азбучные истины про то, как нужно книжку открыть, как нужно книжку выбрать и как листать странички при помощи рук. Самое важное здесь "как профессор" (like a boss!). Фостер собирается поделиться приёмами для того, чтобы обычный читатель, не измордованный филфаком, мог лучше понимать метафоры и спрятанные глубже сюжета идеи автора. Иными словами, если вспомнить анекдот про синие занавески, то Фостер рассказывает нам, на какие именно синие занавески надо обращать внимание и что это может значить. Ни больше, ни меньше.

Читается книжка очень легко, пафоса и морализаторства не содержит, вода, конечно, присутствует, но в куда меньшем количестве, чем этого можно было бы ожидать от книжки "How to..." Ещё из плюсов: хорошая структура, чёткость советов, минимум повторов и масса конкретных подробных примеров из литературы... Из которых я узнала, насколько же ничтожно у нас переведена англоязычная классическая литература объёмом меньше романа. Романы переводят и издают охотно, а вот рассказы и новеллы (на которые чаще всего и опирается Фостер, потому что из-за их малой формы приёмы в них используются более выпукло, а значит более наглядно) — пшик. Готорн? Лоуренс? Спасибо, что у нас хотя бы романы их есть. Но Фостер так интересно рассказывал о новеллах и повестях, что мне хочется теперь их прочитать. Не знаю, смогу ли это сделать в оригинале. Всё же тот же Готорн писал очень пышно, используя такую лексику, которую я вряд ли без словаря знаю.

Что я всё о себе и о своих обидках, едем дальше. Я тут набросаю кратчайший и примитивнейший конспектик того, на что Фостер советует обращать внимание при чтении. И если он вас заинтересует, то искренне советую прочитать или пролистать книжечку. Наверняка найдёте что-то интересное, пишет дяденька с боевым задором увлечённого читателя, в профессорскую занудность не уходит и своим умением видеть дальше среднего книжного потребителя нисколько не кичится. Причём он сразу предупреждает, что эти все символы "работают" не всегда, так что не надо упорствовать и биться над каждой "занавеской", которая не вписывается в эти схемы.

На что обращать внимание:
1. Мотив дороги, странствия, путешествия. Может быть связано с приключениями, путешествиями, познаниями/личностным ростом и... Поиском священного Грааля. Да, даже поездка в магазин за колбаской может иметь в своём подсмысле обретение того самого сокровенного артефакта. А как параллель проведётся, сразу станут понятны и все близлежащие сцены с препятствиями, трудностямя, соперниками или прекрасной дамой, во славу которой подвиги.

2. Жратва. Во-первых, любая жратва – это причащение. Не обязательно в самом религиозном значении, а в смысле — воцарился мир и взаимопонимание. Враги за один стол не сядут. И если у человека буря в душе и хаос в мозгах, то он пожрать нормально не может, кусок в горло не лезет, всё валится из рук.

Всего аж 22 пункта!

3. Физические и психологические "вампиры". Любые персонажи, которые живут за счёт других, требуют пристального внимания и, как правило, являются очень важными для движения сюжета вперёд.

4. Форма произведения важна всегда. Автор говорит, в основном, о форме стихов, но логично предположить, что и форма в прозе берётся не случайно.

5. Аллюзии и отсылки к другим книгам. Не страшно, если вы их не найдёте. Не страшно, если вы не уверены в них. Но как только вы нашли какую-нибудь ссылочку на то, что вы уже когда-то читали, это вам автоматически поможет понять чуть больше.

6. Особенно характерный для англоязычных книг трюк. Если в произведении творится что-то непонятное, то велика вероятность, что это отсылка к Библии или Шекспиру. Соответственно, неплохо бы знать и то, и другое, хотя бы на уровне самых распространённых фактов. А лучше прочитать, потому что отсылки и к тому, и к другому в литературе всегда многочисленны и обширны.

7. Что ещё пригодится для поиска аллюзий? Конечно же, детские сказки! Народны, братьев Гримм, Шарля Перро, Андерсена, Гауфа... Да вы все читали. Если вам кажется, что какой-то сюжет смутно напоминает деталями знакомую сказку, то есть смысл освежить её по-быстренькому в памяти и понять из книжки чуть больше, чем изначально.

8. Немаловажной штукой будут ещё древнегреческие мифы. На них столько всего ссылается, что без того же Куна никак.

9. Нужно обращать внимание на погоду. Не так уж и часто она просто погода, скорее всего, она создаёт атмосферу, подчёркивает какие-то события во внутреннем мире героев или иллюстрирует общий тон происходящего. Я здесь не буду об этом писать подробно, но Фостер у себя в книге даёт довольно много вариантов того, что может значить дождь, снег или ветер. Далеко не все они очевидны, как это в школе проходили.

10. Важно пытаться трактовать любое насилие в книгах. Оно всегда неспроста и никогда не даётся только лишь для яркости картины. Если это не какая-нибудь жалкая графоманина, конечно, но ведь тут не о таких книгах речь идёт.

11. Символы нужно трактовать... Как получится. Нет никакого универсального средства, вспомнить хотя бы Эко с его розой. Вы и только вы хозяин своей версии трактовки, и одна версия не может быть лучше другой, хотя, конечно, человек широких взглядов изначально настроен на полифонию в символике.

12. Во многих книгах важна политическая и общественная составляющая того времени, о котором идёт речь. Стоит иметь это в виду. Не буду здесь пересказывать примеры, даваемые Фостером, но они весьма убедительно иллюстрируют присутствие политоты там, где вы её и не ожидали увидеть.

13. Религиозные символы всегда важны. Особенно внешние.

14. Важен любой полёт. Метафорический, физический, приснившийся — любой. Чаще всего он связан со свободой, но бывают и другие тонкие моменты.

15. Секс. Только в гонзо-пореве секс появляется просто так. Во всём остальном – с определённой целью, о которой следует поразмыслить.

16. Важна любая вода: реки, озёра, моря. Это может быть течение жизни, очищение, крещение – куча символов связана с водой.

17. Важна география. Где происходит действие, особенно если автор из другой местности и заостряет на этом внимание?

18. Время года. Если время года не обусловлено сюжетом (да даже и в таком случае), в нём может содержаться символ.

19. Любые знаки отличия персонажей. Хромая нога, отсутствие глаза, заикание, странная привычка – каждая из подобных черт является мощнейшим пинком к раскрытию образа этого персонажа. Слепота так и вовсе возводит персонажа на одну ступеньку с магами и колдунами.

20. Символ сердца важен всегда. Даже когда о нём говорят, как о конкретном органе в теле.

21. Болезни. У кого чего болит... То важную роль и играет.

22. Ирония, абсурд, игра слов. Любой оксюморон или забавная случайность, скорее всего, будет неслучайным, а очень важным.

Вполне логично возникает вопрос, а специально ли писатели впихивают все эти вещи в свои произведения? Вспоминается Димка из "Заулков" Смирнова, который узнал о литературоведении и разочаровался в классиках, потому что представил, как они составляют производственный план по внедрению метафор в каждое произведение, рисуют график, а потом ставят галочки напротив выполненных пунктов. Разумеется, всё происходит не так, но Фостер доказывает, что процесс протекает чаще всего на сознательном уровне (что не исключает, впрочем, и появления случайных параллелей, в том числе и на уровне подсознания автора).

Вторая часть книги — добротная практическая работа. Фостер предлагает нам прочитать рассказ и тут же пошагово записать все мысли, пользуясь первой частью книги. Потом он показывает несколько вариантов трактовки этого рассказа: какой дали менее талантливые его студенты, какой — более талантливые. О некоторых вариантах трактовки он даже сам, разбирая рассказ по предложению, не задумывался. А под конец он приводит действительно профессиональный собственный анализ. И рассказ-то выбран прямо удачно, любо-дорого о нём думать.

В самом же самом конце автор даёт список книжек, которые развивают символическое мышление и позволяют обогатить свой читательский багаж как раз теми знаниями, что могут пригодиться для работы с другими книгами.

Очень полезно, вот что. Первая из серии подобных книг, которые попались мне в руки, написанная толково, показательно, по делу и даже с изрядной долей обаяния.

4 февраля 2015
LiveLib

Поделиться

AnnaYakovleva

Оценил книгу

Святой Грааль, это же чертовски хорошая книга!
Все мои пять лет филфака на трех сотнях страниц. Даже как-то обидно, знаете ли) Взгляд профессионального литературоведа и простого читателя сразу - Фостер действительно проделал огромную работу. Конечно, после ее прочтения кандидатскую не защитишь, но уложить в голове всё она поможет здорово. Знаете, мы так перед экзаменами по литературе перечитывали краткие изложения больших романов - не ради читерства, а чтобы быстренько повторить и вспомнить. Так и Томас Фостер коротко и ёмко, при этом смешно и совсем не нудно пересказывает нам основные понятия литературоведения и учит основным навыкам чтения.
Никто не говорит, конечно, что книги нужно считывать и расшифровывать, искать символы и скрытые смыслы. Их прекрасно можно (и нужно!) читать как истории, сопереживать и ждать продолжения. Но когда вдруг понимаешь, что именно прячется за синими занавесками Татьяны Лариной - оо, вот это следующий уровень кайфа, поверьте! И вот о нем-то и книга, кажется.
NB! Перед этой книгой неплохо бы ознакомиться с книгами Тони Моррисон (о бог Лайвлиба и коллективный читательский разум, сделайте так, чтобы ее переиздали!) - много, много примеров основаны именно на ее книгах. Ну, Шекспир, Библия - само собой, оно и так в голове у всех, кто умеет складывать буквы в слова.
В общем, "Искусство чтения" даже необязательно читать подряд и сразу - просто держать где-то рядом и иногда открывать какую-нибудь главу. Можно даже начать с конца - там автор дает список книг, которые он рекомендует к чтению, и вот он сильно отличается от списка, например, Бродского тем, что читать эти книги - не мука и обязаловка, а сплошное, чистое удовольствие. И, конечно, игра - за признание этого Фостеру низкий поклон :)

6 января 2015
LiveLib

Поделиться

Kasssiopei

Оценил книгу

Очень приятная, интересная беседа. Словно посидел на лекции в какой-нибудь аудитории, полной солнца, потрепанных книг и осенних листьев, засыпавших подоконики. И лекция - не математика: никаких крошащихся мелом формул, к которым механически можно было бы свести составляющие текста. Нет, здесь преподают литературу. Не как в школе. Тут не решают за вас, что вы видите - лишь направляют взгляд в нужную сторону. Развивают литературоведческое видение. И оставляют место для свободы, творчества.

Интересно? Тогда зайдите. Сядьте где-нибудь скраюшку, тихонько, чтобы никого не отвлекать - и слушайте. Здесь мы поговорим о том, какие символы могут скрываться за погодой, трапезой, чудовищами, временами года, увечиями, небом, полетами, внешностью - и много чем еще. Кто-то уже усвоил все с уроков литературы - и это отлично. Кто-то данный момент упустил - не страшно. Все обсудим.

Книга решает многие сложные вопросы, вроде: "А откуда мне знать, что автор сказал именно это? Не напридумывала ли я?". Или: "Как мне понять - это символ?". Ну и главный: "А как, все-таки, докопаться до сути произведения?".

Эта книга - глинтвейн, обжигающий, будоражущий, придающий смелости - к экспериментам над текстами, личному поиску, игре со словами и смыслами, творческой интерпретации, активному чтению. Вышла я с несколько инным взглядом к литературе, более осознанным, цепким и внимательным. В целом, книга оказалась полезной.

17 сентября 2023
LiveLib

Поделиться

Adazhka

Оценил книгу

Мир теперь не будет прежним. Тайны, интриги, расследования — мое все.

А если серьезно, то хочу рассказать о книге "Искусство чтения. Как понимать книги". Ее автор — Томас Фостер — профессор Мичиганского университета, преподаюший классическую и современную литературу. Так же он выпустил книги об английской и ирландской литературе, но вот эта его книга — хит! Здесь в сжатой, но наглядно проиллюстрированной форме, даны сведения о многих культурных кодах нашей цивилизации, зная которые становится проще проникать вглубь произведения. По сути, эта книга дает ответ на извечный читательский вопрос "А правда ли именно это имел ввиду автор, или критик нам тут лапшу на уши вешает?" Правда. Имел. Писатели вообще чрезвычайно умные люди! Не зря же вы их книги читаете, а они ваши — нет.

Томас Форестер привел классификацию основных наиболее употребимых архетипов, лежащих в сюжетах всех литературных произведений. Религия, политика и секс — триада, которая в той или иной мере присутствует везде. На следующиюем уровне погружения нас встречают рыцарские турниры, вампиры, еда, вода, Шекспир, география, времена года, болезни, мифология, общий багаж знаний... Останавливаться в каждом пункте — значит переписать книгу Форестера, чего я делать не хочу. Единственное, на чем заострою внимание: если читая, вам показалось, что вы встретили Символ, то не сомневайтесь, вы именно его и встретили.

"Есть только одна история. Один-единственный сюжет. Он разворачивается испокон веков и повсеместно, и любая история, которую вы читали, или слышали, или видели в кино, — частичка этого сюжета".

Должна признаться, что я не сразу прониклась ни классификацией Форестера, ни его иерархией "востребованности" прасюжетов. Сложно поверить, что каждое третье литературное произведение — привет от графа Дракулы. Но потом присмотрелась к недавно прочитанным супернеординарным, супер-оригинальным и вообще крышу на голове сносящим произведениям, и поняла что да — сильный пьет кровь из слабого, забирая вместе с жизненными силами честь, достоинство и средства к существованию жертвы.

В книге много ссылок на художественные произведения, которые в той или иной мере иллюстрируют слова автора. Те, что мне были не знакомы, я взяла на карандаш и, в общем, получила подсказки, что мне ждать от них. А вот те, что мне были знакомы, меня дезориентировали. Я совсем не то помнила о "Падении дома Ашеров", например, или "Старике и море", и уж тем более меня порпзило открытие "Заводного Апельсина". Все секреты опять же не расскажу, но уже села за перечитывание этих произведений — так меня поразило новое знание.

После знакомства с материалами книги профессор предлагает выполнить небольшую лабораторную работу — прочитать и проанализировать небольшой рассказ в компании студента-первокурсника, третьекурсника, выпускника и самого профессора. Мне немного польстило, что я эту работу выполнила на уровне профессора и выпускника — то есть увидела сразу два направления мысли автора, тогда как каждый был сосредоточен на чем-то одном.

Но я, это я. Я люблю подкапывать исторический контекст, личность автора и свои переживания во время книги. А кто-то любит скользить по поверхности. Поэтому мне сложно советовать кому-то это к прочтению. Но, говорят, что в этой книге — концентрат пяти лет филфака, а это стоит того, чтобы хотя бы почитать пробную главу на сайте издательства. Однозначно.

P. S. Я так вдохновилась, что собрала подборку из литературы, на которую ссылается Томас Форестер, и которая даёт шанс, после ее прочтерия и осмысления, приблизиться к профессорскому видению. Она находится здесь.

21 сентября 2017
LiveLib

Поделиться

JulieAlex

Оценил книгу

Запомнить все сказанное в книге сложно. Да наверное это не нужно делать, главное усвоить несколько простых истин. Было множество интересных вещей. Мои горизонты, хоть немного, но стали шире. Хочу уточнить, что эта книга для чайников, то есть тех, у кого нет базы знаний. Если вы получили хорошее образование по литературе, то ничего нового здесь не узнаете.

Была такая интересная мысль, что каждый в книге видит что-то свое, и ничего плохо нет в том, что мнение обычного читателя не совпадает с большинством. Каждый человек судит опираясь на свой вкус и жизненный опыт. Самое главное, что книга дала лично вам.

Книга в первую очередь научила меня обращать внимания на детали, такие как погода, транспорт, природа и многое другое. Определенных условий нет, каждый автор мог дать объекту свои собственные свойства. Стоит смотреть на предмет через призму сюжета. Удивило, что некоторые книги, казалось бы с простым сюжетом могут быть совершенно о другом. Поэтому несмотря на все ваши выводы, читая классику стоит затем прочитать анализ. То есть автор мог написать казалось бы простую историю, а оказывается под всем этим скрывается совершенно противоположное, гораздо более сложнее, чем может показаться на первый взгляд.

О том, что многие авторы берут старую историю и переписывают ее на новый лад, я знала. Шекспир, Библия, Сказки. Как таковых новых историй нет, есть хорошо переписанные старые. Если быть внимательным в некоторых случаях можно вычислить первоисточник.

В итоге, пускай книгу читала очень долго и в какой-то момент ее забросила, она стоит потраченного времени. Она действительно пригодится для лучшего понимания.

23 апреля 2020
LiveLib

Поделиться

Olga_Nebel

Оценил книгу

Великолепная книга, написанная профессором для студентов, изучающих художественную литературу, но полезная — конечно! — и любому пишущему человеку. Она читается удивительно легко:  меня не отпускало ощущение, будто я сижу у камина рядом с умным и острым на язык человеком, потягиваю глинтвейн и делаю то, что я люблю едва ли не больше всего на свете, — разговариваю о книгах! ))

Фостер учит анализировать и присваивать художественный текст, и что же он имеет в виду под "присваивать"? Не бояться объявить своим прочитанное, не бояться сформулировать своё мнение, своё видение авторской идеи, авторской символики, не бояться самому интерпретировать навязшее на зубах "что хотел сказать автор", в конце концов! Пусть это мнение поначалу будет ошибочным — пока не хватает читательского опыта, но всё равно: "Это ваше. Это нечто особенное. Это то, чего нет ни у кого другого в целом мире. Точно так же, как ваш нос или большой палец. Все мы учимся друг у друга, когда читаем и обсуждаем прочитанное, и сам процесс чтения после этих обсуждений меняется", — пишет Фостер.

Это просто готовый девиз для любого книжного клуба!

Фостер на протяжении книги даёт возможность взглянуть на многие художественные тексты глубже, чем мы делаем при поверхностном чтении, — с точки зрения символики и вторых, третьих смыслов, которые (осознанно или неосознанно!) закладывают в тексты авторы. Что могут значить в текстах вода, птицы, приёмы пищи, кони, вампиры, полёты, времена года... (автор в конце сам признаётся, что мог бы продолжить этот список до бесконечности, но считает, что книга и без того затянута, а его цель — не разжевать для читателей ВСЮ символику, а научить читателя её видеть и анализировать самостоятельно!). Как искать и находить в книгах аллюзии на Шекспира (и почему они есть почти везде :) , библейские мотивы и мотивы из греческой мифологии.

Я уверена, что любой, кто любит читать художественную прозу, после этой книги почувствует себя богаче! У меня вдруг многие (даже знакомые) романы и рассказы "заиграли" по новому, будто включилась возможность видеть 3D изображение там, где раньше я замечала только плоскости. В самом конце книги Фостер предлагает "лабораторную работу": он целиком приводит небольшой рассказ (кстати, замечательный), просит читателя самостоятельно поразмышлять на тему "что хотел сказать автор", а потом показывает выдержки из сочинений своих учеников. Всё вместе — и сам рассказ, и анализ — произвело на меня неизгладимое впечатление.

Писатель после прочтения этой книги снова осознает, насколько важно то, что мы несём внутри себя — насколько важно чтение как процесс формирования писательского опыта, насколько глубже, ярче, многограннее можно делать свои тексты, если учиться видеть смыслы, играть с аллюзиями, писать интертекстуальные произведения (литература — беспрерывный процесс, одни романы и рассказы вырастают из других — и так на протяжении веков, ух, мурашки по коже); писатель после прочтения пособия Фостера чувствует свою ответственность за вклад в мировую литературу, чувствует связь всего со всем, чувствует себя частью живого потока... это восхитительно.

30 ноября 2023
LiveLib

Поделиться

ChrisUlyss

Оценил книгу

Томас Фостер - профессор английского языка и литературы Мичиганского университета, преподаёт курсы классической и современной художественной литературы, драмы, поэзии, а также литературного творчества. На сегодняшний день на русский язык переведены две его книги :  Томас Фостер - Как читать художественную литературу как профессор. Проницательное руководство по чтению между строк   ( ранее издавалась МИФом под другим названием  Томас Фостер - Искусство чтения. Как понимать книги  ) и эта.

Книга включает 22 главы, в каждой из  которых автор приводит по одному закону(глава 7 - исключение) , т.е. такое общее положение, справедливое для большинства романов. Приведу пару примеров:
Глава 2:

закон выдуманного места: места, описанные в художественном произведении, никогда не бывают настоящими, но они должны вести себя как настоящие.

Да, и Дублин в джойсовском "Улиссе" не исключение.

Глава 20:

 закон закрывающихся дверей: степень закрытости концовки романа прямо пропорциональна стремлению романиста доставить удовольствие своей аудитории.

Возьмем к примеру викторианские романы. Разница между викторианскими романами просто астрономическая (Диккенс, Харди и т.д.  - каждый хорош по-своему), а вот концовки у них написаны точно под копирку. Опрятные, прилизанные: в конце своих романов викторианские авторы всегда наводят полный порядок - вершится справедливый суд и каждому воздается по заслугам, никаких полумер.

Может сначала показаться, что раскрыв  эти механизмы, мы разрушим чары романа, но это далеко не так. Скорее они служат опорными пунктами, чтобы не затеряться в этом многоголосии, что Фостер всегда и  стремится подчеркнуть.

24 июля 2022
LiveLib

Поделиться

lorikieriki

Оценил книгу

Я не литературовед ни в коей мере. Все книги я читаю в основном на эмоциональном уровне; трогает не трогает, нравится не нравится. Копаться в слоях не умею, вообще все время боюсь, что какой-то идеи автора просто не догоню, не пойму метафоры или отсылки, аллюзии и так далее. В общем, я совершенно банальный lector vulgaris. Решила самообразоваться немного и прочитать эту книгу. Она меня приятно удивила и очень мне понравилась. Хотя хотелось бы большего разнообразия в примерах.

Конечно, иногда пресловутые синие занавески всего лишь синие занавески, а иногда это совсем не так. Зачем и почему автор развивает сюжет в виде путешествия, как его найти и распознать, почему все едят, что все едят, и так далее, и так далее. Почему персонажи говорят и делают то и это, зачем это автору. Зачем в книге описан прибой, снег или дождь. Читать было безумно увлекательно. Нельзя сказать, что после этого я буду книги не читать, а препарировать. Но довольно популярным языком для таких дундуков, как я, рассказано, к чему вообще люди пишут книги, что они хотят донести. Интересно. Но не скрою, возможно, там или тут при чтении мне встретится что-то знакомое, мне покажется, что я разгадаю замысел автора, смысл сцены, но чаще я буду читать все-таки просто ради удовольствия.

16 января 2016
LiveLib

Поделиться