Игорь Мытько — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Игорь Мытько
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Игорь Мытько»

17 
отзывов

NatanIrving

Оценил книгу

Очень своеобразное произведение. Мне скорее не понравилось, чем наоборот, но красную оценку поставить рука не поднимается.
Вообще, решила прочесть из-за тех же цитат, которые большей частью являются эпиграфами к главам. Я ожидала конечно что-то придурковатое, но всё же не настолько.
Если вы ищете нечто серьёзное, логически построенное и на дух не переносите оксюморон, то забудьте навек о том, что когда-то смели наткнуться на сию книгу, зря только время потратите в противном случае. Я вообще удивлена тому, как сама через неё пробралась, хоть и читала её постыдно долго для столь маленького объёма. Кинговское "Оно" и то быстрее в прочитанном объявилось.
Вообще я целиком и полностью согласна с коротеньким отзывом с флибусты.

Поток сознания с применением детских кошмаров и пугалок. Есть потуги на юмор. Короче, игра словами, словосочетаниями, текстом, сюжетом. Без смысла.
На любителя. Любители встречаются.

А это именно очень даже на любителя вещь. Это именно то произведение, которое вызовет или восторг или отвращение. Иного не дано.
А придираться особо смысла не вижу, так как эта книга детская (я бы засомневалась касательно того давать ли своим детям её читать; а то будет потом: я им слово, а они мне в ответ десять "шибко умных"). Авторам в некотором смысле неплохо получилось отразить всю историю так, будто её сочинил ребенок. Отразить нападение кошмара специальными средствами, а для поимки продумать высококвалифицированный план и задействовать определенный вид оружия? Та пхи! Стулом его, стулом! Нет, ну или может ляпнуть ему что-то, дабы огорошить. А там как будет...
Что до игры смыслом и словосочетаниями, то тут в самую точку. Но подобное совершенно не в моём вкусе. Для примера наведу цитаты.

Позади сдержанно просигналили. Девушка оглянулась. К ним медленно и неслышно, словно крадучись, приближался серый фургон. Эмблема на его двери была тщательно закрашена.
«Вот и спецназ подоспел», – подумала Мари. В городе существовала только одна эмблема, которую тщательно закрашивали, – эмблема Секретного Городского Спецназа. СГС являлся гордостью горожан. О его повышенной секретности знали все от мала до велика, включая средня.

Были ещё небольшие юморные кусочки, которые вызвали улыбку.

Инструктор устроился на кухне коллекционера, как не устраивался у себя дома. Он уже успел смолоть кофе, сварить кофе и залить кофе полплиты. Теперь Георг медленно тянул остатки кофе и угрюмо смотрел на вошедших Лео и Мари.
– Пришел, понюхал и ушел. Только из шкафа высунулся и сразу назад. Видать, учуял чего-то.
– А я говорил! – донесся слабый, но громкий крик Георга. – Я же говорил, что пять шкафов за одним не спрячутся!
– Это он про спецназовцев, – пояснил О. – Они действительно… несколько торчат.

Читать продолжение я не буду и вообще забуду, что здесь бывала. Мне срочно нужна доза серьёзности. Хоть про войну мне книги подавай. После этой книги меня аж на Википедию занесло увлеченно читать о гонениях евреев в гитлеровской Германии.
Как итог, данное произведение на все сто процентов чисто для любителей. И оно детское. Детское и своеобразное. Очень даже. Вот.
Пора бы уже заканчивать вестись на цитаты... А то там одни эпиграфы меня встречают.

20 мая 2020
LiveLib

Поделиться

readinggirl

Оценил книгу

Эти слова переводить - только слова переводить.

Ох, как же непросто писать отзыв на книгу, в которую была влюблена еще до первой встречи, заочно...
Эти две оголтелые сестрицы, якшающиеся с Горгонами, не соблюдающие субординации, забывающие зарядное устройство дома (а как известно: дом там, где зарядка) и как магнитом притягивающие к себе всякую разнообразную нечисть, как лейтенант О. пингвинов, сведут с ума кого угодно!
Ну вот казалось бы - обычная командировка у одной и другой сестры. А влипли - по самое не хочу! Как говорит один мой знакомый: Ну что ты ляжешь будешь делать (по правде говоря, я понятия не имею, какие тут нужны разделительные знаки! Но это точно предложение...).
Воооот...
Рассказывать что да как, я не буду, потому как приключения сестричек в переводе на стандартный человеческий много потеряют.
Главное в том, что, благодаря находчивости и, что немаловажно, двойственности сестричек, враги будут повержены, империалисты найдут все-таки общий язык и мир, в который уже раз, будет спасен. И не с помощью хитромудрых изобретений японцев "с языком понятным, как болгарский", а почти при помощи молотка и какой-то матери, вернее, обыкновенного мешка. Только надо проверить, нет ли в нем дырок!..
Ах да! Страшнее кошки зверя точно нет, потому что эта зверя мешала мне сначала читать, а теперь мешает щелкать по клавишам. Гладить надо и пузо чесать, а не по полночи над книжками хохотать!

Р.s. Спасибо издательству Время и лично Deli за предоставленную воможность прочитать эту книгу в числе первопроходцев.

27 мая 2013
LiveLib

Поделиться

zhem4uzhinka

Оценил книгу

Абсолютно игрушечная книга. Знаете, бывает, что даже в самой фантастической книге описан жизнеспособный мир и вполне себе живые герои, так что думается, где-то они и живут, пусть и не в нашей вселенной. Тут все наоборот – герои нарочито выдуманные, мир маленький, как кукольный домик из обувной коробки, даром что с такой обширной географией. На сто процентов несерьезно.

Это, конечно, минус для тех, кто привык к противоположному. Зато такой игрушечный стиль позволяет авторам дурачиться в свое (и читателя) удовольствие. Например, включить в сюжет русского и американца, будто выпрыгнувших из анекдота. Или отправить все действие в Антарктиду, потому что так веселее. Или периодически отвлекаться от повествования, чтобы словами пожонглировать. Будь произведение серьезнее, все это казалось бы нелепым и не по делу, а так-то какой с нас спрос? Мы же играем.

Ложечка дегтя – рассказы, которыми начинается книжка. Рассказ – это, на мой взгляд, вообще очень непростой жанр, потому что много смысла нужно уместить в мало букв. А тут, с учетом игрушечности жанра, и в повести-то смысла не много, ее прелесть в другом. Рассказ же при таком раскладе получается совсем пустышкой.

Вот повесть – это в самый раз; хватает, чтобы всласть поумиляться на карикатурных персонажей, оценить авторские шутки, мысленно нарисовать пару комиксов по мотивам; в то же время и устать от чрезмерной легкомысленности не успеваешь.

6 июня 2013
LiveLib

Поделиться

rootrude

Оценил книгу

Что это было, Пух?..
Вот это вот нелепое нечто с набившими оскомину анекдотами в духе "собрались как-то француз, американец и русский...", до абсурда отвратительными персонажами (ах-эти-умненькие-красивенькие-сестрички-мимими), никудышним сеттингом и декорациями (как я могу так жестоко о пингвинятках!) и, МАТЬ ИХ, КОТИКАМИ! КОТИКАМИ!!!>__< Так вот: это недоразумение действительно написано авторами лучшей из читанных мной эвер пародий? Но ведь это грустьпи4аль ведь.
Собственно, первые рвотные позывы мне пришлось героически подавлять уже на первых страницах, ибо книга и началась со сраных котиков. Да так и осталась на этом уровне до самой распоследней точки.
По своей никчёмности книга лишь чуть-чуть не дотянула до яркого образчика подобного рода литературки — творений метра и аршина юмористического фэнтези А. Белянина (в частности, наш пациент уж очень сильно напоминает шыдевру под названием Профессиональный оборотень ). Впрочем, юмор здесь, конечно, не в пример более лучший, да. Этим книга набрала вистов и баллов.
Я даже подумал сначала, что это пародия на юмористическое фэнтези, но либо это уж очень тонкая пародия, либо всё гораздо хуже.
Резюмирую: все люди — братья, а нелюди — сёстры.

12 августа 2013
LiveLib

Поделиться

emph...@gmail.com

Оценил книгу

Очень крутая и смешная книга!
23 августа 2023

Поделиться

irbis...@mail.ru

Оценил книгу

Впервые прочитала эту книгу года этак 4 назад и сейчас с превеликим удовольствием читаю еще раз. Спасибо авторам за все положительные эмоции, связанные с этой книгой.
14 апреля 2015

Поделиться

sok...@mail.ru

Оценил книгу

понравилось. нужно читать детям, которым кошмары приходят.
12 декабря 2015

Поделиться