Николай Лейкин — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Николай Лейкин»

82 
отзыва

Tarakosha

Оценил книгу

Любители заграничных путешествий семейная пара Ивановых, из Санкт-Петербурга отправляются Константинополь, по пути следования поезда проезжая через Сербию и Болгарию. Как говорится: мир посмотреть и себя показать. Увидеть основные достопримечательности, познакомиться с национальными и культурными особенностями новых стран. И потом непременно похвастаться об этом в свете, чтобы выглядеть бывалыми людьми и заядлыми туристами.

По пути с ними случаются всякие забавные и курьёзные вещи, попутно читатель знакомится с некоторыми достопримечательностями той или иной страны, которую проезжает вместе с главными героями книги. Особое внимание здесь уделено гастрономическим особенностям национальной кухни.

Примерно половину книги составляет путешествие супругов из Санкт-Петербурга до Константинополя и эта часть самая утомительная, на мой взгляд, не любящей юмористическую литературу. Многое здесь выглядит напыщенным и утрированным, а оттого порой и не особо смешным.

С прибытием в Турцию чтение оживляется, так как тут уже мы подробнее знакомимся вместе с четой главных героев с основными достопримечательностями Константинополя, с тем-же Собором Святой Софии.

На протяжении всего повествования много едят и пьют, обмениваются любезностями и часто ничего не значащими фразами. В целом, получается лёгкое, необременительное чтение. Поэтому, на мой взгляд, на большого любителя подобной литературы.

14 июля 2023
LiveLib

Поделиться

memory_cell

Оценил книгу

- Василий Иванович, а ты армией командовать могёшь?
- Могу.
- А фронтом?
- Могу, Петька, могу.
- А всеми вооружёнными силами Республики?
- Малость подучиться, смогу и вооружёнными силами.
- Ну, а... в мировом масштабе, Василий Иванович, совладаешь?
- Нет, не сумею, языков не знаю.

Стыдобища - то какая!
Честно, стыд и позор!
Стыдно не за купеческую чету Ивановых, чьи приключения случились по дороге в Париж и обратно, а также в самом Париже, исключительно по причине незнания ими иностранных языков.
За себя стыдно, за современную женщину, достаточно образованную, начитанную и продвинутую, в 21-м веке живущую в самом центре Европы!
Только тот факт, что по пути в Париж Николай Иванович и Глафира Семеновна Ивановы проезжали не через Великобританию, как-то спас меня, читательницу, от полного уж самобичевания.

Повесть Лейкина написана о том, как намучилась в «европах» купеческая чета, не знающая толком ни немецкого, ни французского, и написана она была автором в расчете на тех, кто эти языки как раз - таки знает!!!
Но я – то, я со своим английским чувствовала себя второй Глафирой Семеновной, не понимая большинства немецких и французских слов ни в оригинале, ни в русской транскрипции!
Такой вот «шнапс — тринкен - зейдель – фляше - бутерброд».
Иногда не знала, где смеяться…

А книга - то замечательная, веселая, ироничная, временами весьма язвительная!
Едут молодые супруги, небедные, кстати, по последней моде одетые.
Багаж в дверь вагона не проходит: одних подушек три штуки, булки, сыр и икра про запас взяты.
А как иначе? Чай за границей – брандахлыст, папиросы из капустного листа, суп из рыбьей чешуи.
Вечная наша проблема: за каким чертом переться границу, чтобы требовать в ресторанах водки и солянку на сковороде и удивляться отсутствию поросенка с хреном?
Словом, намучились супруги.
Всё не то и не так. Не с руки русским немецкая жизнь, да и французская тоже.
А главное, без языка – беда. Хотя по нашим меркам Глафира Семеновна по - французски очень даже парле ву. .
Она- то парле, а я почти половину текста не разумела.
Поэтому радостно было добраться вместе с героями до русской границы, услышать родной русский мат, махнуть от души русской водки и расцеловать русского жандарма.

Помнится, при устройстве на работу после окончания института в анкете мы, тогдашние молодые специалисты, писали «иностранный со словарём». Так со словарём и остались.

Чтобы мочь в мировом масштабе, надо учить языки!

1 августа 2019
LiveLib

Поделиться

memory_cell

Оценил книгу

- Василий Иванович, а ты армией командовать могёшь?
- Могу.
- А фронтом?
- Могу, Петька, могу.
- А всеми вооружёнными силами Республики?
- Малость подучиться, смогу и вооружёнными силами.
- Ну, а... в мировом масштабе, Василий Иванович, совладаешь?
- Нет, не сумею, языков не знаю.

Стыдобища - то какая!
Честно, стыд и позор!
Стыдно не за купеческую чету Ивановых, чьи приключения случились по дороге в Париж и обратно, а также в самом Париже, исключительно по причине незнания ими иностранных языков.
За себя стыдно, за современную женщину, достаточно образованную, начитанную и продвинутую, в 21-м веке живущую в самом центре Европы!
Только тот факт, что по пути в Париж Николай Иванович и Глафира Семеновна Ивановы проезжали не через Великобританию, как-то спас меня, читательницу, от полного уж самобичевания.

Повесть Лейкина написана о том, как намучилась в «европах» купеческая чета, не знающая толком ни немецкого, ни французского, и написана она была автором в расчете на тех, кто эти языки как раз - таки знает!!!
Но я – то, я со своим английским чувствовала себя второй Глафирой Семеновной, не понимая большинства немецких и французских слов ни в оригинале, ни в русской транскрипции!
Такой вот «шнапс — тринкен - зейдель – фляше - бутерброд».
Иногда не знала, где смеяться…

А книга - то замечательная, веселая, ироничная, временами весьма язвительная!
Едут молодые супруги, небедные, кстати, по последней моде одетые.
Багаж в дверь вагона не проходит: одних подушек три штуки, булки, сыр и икра про запас взяты.
А как иначе? Чай за границей – брандахлыст, папиросы из капустного листа, суп из рыбьей чешуи.
Вечная наша проблема: за каким чертом переться границу, чтобы требовать в ресторанах водки и солянку на сковороде и удивляться отсутствию поросенка с хреном?
Словом, намучились супруги.
Всё не то и не так. Не с руки русским немецкая жизнь, да и французская тоже.
А главное, без языка – беда. Хотя по нашим меркам Глафира Семеновна по - французски очень даже парле ву. .
Она- то парле, а я почти половину текста не разумела.
Поэтому радостно было добраться вместе с героями до русской границы, услышать родной русский мат, махнуть от души русской водки и расцеловать русского жандарма.

Помнится, при устройстве на работу после окончания института в анкете мы, тогдашние молодые специалисты, писали «иностранный со словарём». Так со словарём и остались.

Чтобы мочь в мировом масштабе, надо учить языки!

1 августа 2019
LiveLib

Поделиться

thali

Оценил книгу

Николай Александрович Лейкин «Где апельсины зреют»

До революции Николай Лейкин был весьма известным и любимым публикой писателем, издателем и журналистом. Но особенной популярностью пользовались его сатирические произведения о путешествиях по Европе купеческой супружеской пары Глафиры Семеновны и Николая Ивановича Ивановых. В первой книге эта дружная чета побывала в Париже на всемирной выставке, а на сей раз в компании знакомого коммерсанта Ивана  Конурина согласившегося на путешествие по недоразумению, а именно  в изрядном подпитии во время дружеского застолья,  эта примечательная троица устремляется «туда где апельсины растут», а именно в вожделенную Италию. Но сначала их путь пролегает через Марсель в Ниццу, где они не только встретят занятного соотечественника, но и примут участие в «цветочной драке» в которой полагается швырять букетами в соперников,  после чего  окажутcя «в вертепе, в котором ищут дураков», а попросту в Монте-Карло, в самом известном казино, в котором не обойдется и без финансовых потерь. Конечно-же и в этом вояже неутомимых путешественников будут ждать и другие увлекательные приключения и забавные ситуации, чего только стоит трудоемкий  подъем на Везувий в компании группы англичан, уморительное посещение «Голубого грота» на Капри или долгожданная поездка в Венецию, которая вопреки ожиданием вовсе не впечатлила нашу троицу:

Эдакая поэтичная эта самая  Венеция на картинках и по описаниям в романах, и такая она скучная и вонючая в натуре

Можно было бы еще долго перечислять запомнившиеся эпизоды из этой объемной книги, ведь из каждой трудной или комичной ситуации наши путешественники выходят с гордо поднятой головой, не жалуясь на обстоятельства, а мягко подтрунивая друг на другом, проявляя недюжинную смекалку и  извлекая из того или иного момента бесценный опыт. Особенно мне запомнилась Глафира Семеновна которая отличилась не только нестардарными решениями той или иной проблемы, но и «блестнула» путь и частичным знанием того или иного иностранного языка, приобретенного во время обучения в девичьем пансионе. Впрочем любая поездка рано или поздно заканчивается и неугомонные туристы благополучно прибыли в родной город на Неве. Однако как известно, окончание одного путешествия почти всегда влечет за собой начало другого и судя по библиографии Николая Лейкина в следующий раз наши искатели приключений окажутся на берегах солнечной Османии, в которой конечно-же обязательно проявят себя во всей красе…

25 декабря 2023
LiveLib

Поделиться

memory_cell

Оценил книгу

Наши старые знакомцы супруги Николай Ивановичъ и Глафира Семеновна Ивановы уже третій разъ выѣхали заграницу и на этотъ разъ направляются въ Константинополь, давъ себѣ слово посѣтить попутно и сербскій Бѣлградъ, и болгарскую Софію.

Я впервые жизни прочитала книгу с дореформенным (дореволюционным) алфавитом!
С ятями (ѣ), ерами (ъ), и десятеричными (i).
Правда, ни фита (ѳ), ни ижица (ѵ) не встретились ни разу.
Даже не знаю, к сожалению или к счастью, но в другом варианте эту книгу Лейкина я просто не нашла.
И всё-таки, скорее, к счастью.
Чтение затянулось, но оно было в радость.

Итак, черт понес петербургских купцов Николая Ивановича и Глафиру Семеновну Ивановых в третье уже путешествие.
Цель была высока и прекрасна - образование себе сделать, чтобы не быть дикими и все знать(с).
Путь лежал из Вены (где супруга прикупила модных платьев и шляпок) через Будапешт, Белград и Софию к берегам Босфора.
Запасшись перинами, подушками и пледами, а также булками, сыром, ветчиной и чайником для кипятка, супруги двинулись в путь.
Путешествующая парочка все так же карикатурна, но при этом всё так же мила и безобидна.
И лейтмотив путешествия примерно такой же, как и в первых книгах про «наших за границей».
Почему нет самовара?
Где щи и каша?
А подать смирновской водки да с балтийской килькой!

И если Николай Иванович в принципе готов откушать блюд местной кухни (да чтобы поболгаристей или потуречистей!), и уж совсем не против выпить местных горячительных напитков (хоть вина, хоть ракии, хоть коньяку, хоть мастики), то его жена пуще смерти боится, что накормят лошадятиной или улитками.
Насчет горячительных.
Уж какие надежды возлагала Глафира Семеновна на Турцию с магометанским запретом на спиртное!
Зря! Какой там кофе, лимонад или шербет!
Как оказалось, турки и вина нальют, и коньячка и водочки поднесут дорогому русскому гостю.
А за компанию да на халяву и евнух выпьет!
Экскурсия супругов по Босфору вылилась в тосты, попеременно то за Европу, то за Азию.
Глафира Семеновна была отправлена в гаремное отделение (женскую каюту).
Стаканы пополнялись. Тостуемые и тостующие разных национальностей пили до дна.
Очнулся Николай Иванович уже на пароходе по пути в Одессу.
Прощай Стамбулъ!

P.S. В дореформенном написании слова міръ (вселенная) и миръ (спокойствие) не были омонимами.

1 апреля 2020
LiveLib

Поделиться

kupreeva74

Оценил книгу

Во второй раз книжная жизнь свела меня с семьёй Ивановых, любознательных, любящих путешествия купцов, но всегда с удовольствием они возвращаются в родные пенаты. На этот раз к ним присоединился купец Конурин. Тоже интересная личность. В этих героях смешит наивность и придаёт уважения к ним преданность всему русскому. Последняя черта видна во всём: подайте нам русской водки, а не коньяк, я, мол, соскучился по чаю, ерунда ваш мост Вздохов в Венеции - наш Аничков мост куда лучше будет, почему в русском ресторане нет русских блюд... очень много вот таких примеров патриотизма, пусть будничного, но всё же...
Первый пункт путешествия - Ницца. Писатель знает, как расположить к себе читателя - надо его рассмешить. Я и улыбнулась, когда герои начали спорить наcчёт Ниццы - это уже Италия или ещё не Италия. Но в Монте-Карло наши герои лучше бы не наведывались. Там они проиграли много денег в рулетку. Как вы думаете, кто оказался самым азартным, прямо-таки неизлечимо азартным игроком? Никогда не поверите! Глафира Семёновна! Хорошо, что я прочла про Монте-Карло - тоже туда не поеду. Я тоже очень азартный человек.
Побывав на цветочных боях, наши герои отправились в Рим "смотреть Папу". Я затрудняюсь выделить один сюжет, как самый интересный, но этот точно достоин внимания. Если вы уже получили письмо от Конурина, что он пил чай с Папой... Нет, о результатах этого мероприятия я вам не скажу.
Так хорошо описан Голубой Грот на Капри, так явственно, что захотелось там побывать. Правда, без компании семьи Ивановых и Конурина будет скучно.
Конурин всю книгу так тоскует по своей жене, оставленной дома, что мне захотелось её увидеть. К тому же у меня с его женой есть общее: я тоже очень люблю пить чай. Писатель устроил встречу супругов, как только они подъехали к российской границе, возвращаясь из путешествия.
Несмотря на то, что тут описываются иные страны, книга очень патриотична.

Ведь только одна Венеция, барынька, нам осталась, а там уже и домой, в Русь Православную?

Пусть у наших героев мало знаний, пусть они попадают в комические ситуации из-за плохого образования, но эти слова не могут не расположить читателя к героям книги. А за словом КОНЕЦЪ на старорусском языке я вижу улыбку писателя. Он знает, что приготовил мне ещё одну встречу с семьёй Ивановых.

28 апреля 2019
LiveLib

Поделиться

licwin

Оценил книгу

Об авторе я слышал давно. Читал, что Чехов считал его своим наставником и вдохновителем, поэтому и интерес возник не случайно. Несколько лет назад я взял в библиотеке  Николай Лейкин - Наши за границей   , начал было читать и отчего то не пошла мне эта книга, и я ее бросил. Обнаружив недавно аудиоверсию этого сборника и польстившись на небольшой объем, решил дать автору еще один шанс и... и не прогадал. Рассказов здесь немного. Есть остроумные, есть и очень смешные, есть и до боли злободневные. Правда слушал я его чаще перед сном и засыпал под мерный голос чтеца, и назавтра приходилось отматывать назад, но вывод конечно же один -непременно вернусь к нему, и в том числе к брошенной книге.

27 декабря 2023
LiveLib

Поделиться

Marikk

Оценил книгу

первая книга, которую прочитала у автора, хотя имя его слышала уже давно.
Сюжет романа до крайности прост - купец Николай Иванович и его жена Глафира Семеновна едут впервые за границу. Они посещают Германию, Францию, Швейцарию и Австрию (в тогдашних границах). За это время попадают во множество глупых, комичных, а иной раз и трагичных ситуаций, но заканчивается все хорошо.
Что понравилось:
+ интересно прочитать, как путешествовали люди в недалеком прошлом, когда и самолетов не было, и поезда несильно скоростные были
+ интересно посмотреть быт и нравы той эпохи
Что не понравилось:
- вечный языковой барьер. Николай Иванович без конца попрекает жену, что она, хоть и в пансионе училась, но языков не знает. Та же оправдывается тем, что учена только комнатным словам.
- половина книги на французском/немецком, часть - на ломаном. И перевода нет!!!
- на мой взгляд, слишком много штампов (хотя в конце 19-го века наверно не так сильно бросалось в глаза). Немцы все делают по расписанию, даже обед- по телеграмме. Французы легкомыслны, падки на деньги. А вот австрийцы понравились - не только напоили - накормили, но и водкой напоили!
Тот самый Stephansdom (Собор святого Стефана), вокруг которого гуляли герои в Вене (мне довелось его видеть в 2010 году)

25 сентября 2019
LiveLib

Поделиться

Marikk

Оценил книгу

первая книга, которую прочитала у автора, хотя имя его слышала уже давно.
Сюжет романа до крайности прост - купец Николай Иванович и его жена Глафира Семеновна едут впервые за границу. Они посещают Германию, Францию, Швейцарию и Австрию (в тогдашних границах). За это время попадают во множество глупых, комичных, а иной раз и трагичных ситуаций, но заканчивается все хорошо.
Что понравилось:
+ интересно прочитать, как путешествовали люди в недалеком прошлом, когда и самолетов не было, и поезда несильно скоростные были
+ интересно посмотреть быт и нравы той эпохи
Что не понравилось:
- вечный языковой барьер. Николай Иванович без конца попрекает жену, что она, хоть и в пансионе училась, но языков не знает. Та же оправдывается тем, что учена только комнатным словам.
- половина книги на французском/немецком, часть - на ломаном. И перевода нет!!!
- на мой взгляд, слишком много штампов (хотя в конце 19-го века наверно не так сильно бросалось в глаза). Немцы все делают по расписанию, даже обед- по телеграмме. Французы легкомыслны, падки на деньги. А вот австрийцы понравились - не только напоили - накормили, но и водкой напоили!
Тот самый Stephansdom (Собор святого Стефана), вокруг которого гуляли герои в Вене (мне довелось его видеть в 2010 году)

25 сентября 2019
LiveLib

Поделиться

arktus

Оценил книгу

Интересно наблюдать за путешествием соотечественников в Европе, тем более что оно проходи 100 лет назад. Это сегодня мы легко можем посмотреть достопримечательности любой страны в интернете, а тогда о них узнавали из книг и рассказов знакомых. И чтобы не выглядеть в глазах общества темным необразованным человеком, нужно было самому отправиться за границу и своими глазами увидеть страну, где зреют апельсины; прикурить папироску от верхушки огнедышащей горы Везувий; выпить чаю с папой римской (да, да именно так Ивановы и говорили, в женском роде) на развалинах Колизея и прокатиться на лодке по улицам Венеции. И два петербургских купца - Николай Иванович Иванов с супругой Глафирой Семеновной и Иван Кондратьевич Конурин отправляются в путь. Ивановы уже бывали в Европе и со знанием дела просвещают Ивана Кондратьевича, а тот уже скучает по родному дому и задается вопросом: как же его, семейного человека, уважаемого купца занесло в такие далекие и диковинные края. В цивилизованной Европе оказывается, не стряпают ни щей, ни селянки, русской водки днем с огнем не сыщешь, а о самоварах никто слухам не слыхивал. Конечно, наши герои не голодают и обедают в дорогих ресторанах. Любуются достопримечательностями и боятся разбойников, из за незнания итальянского языка попадают в курьезные ситуации, но их выручают соотечественники, которых они встречают.

Книга очень понравилась. Живые герои и искрометный юмор. Но больше всего понравилась сама Италия с ее древними и красивыми достопримечательностями. Ницца усеяна цветами, богатые казино Монте-Карло, древние развалины Колизея и Помпеи, величественный собор Святого Петра в Риме, огнедышащий Везувий, остров Капри с его прекрасным Голубым гротом, и конечно Венеция. Не все понравилось нашим путешественникам, да и описания довольно скупы, но в этом вся прелесть. Герои обсуждают увиденное так, что возникает желание самому увидеть все воочию. Поэтому, учим несколько фраз на французском и немецком, и отправляемся в путешествие по Италии. ))

20 мая 2014
LiveLib

Поделиться

...
9